| Conferencia de Prensa Ofrecida el 16 de Septiembre de 2004 por el Portavoz Kong Quan del Ministerio de Relaciones Exteriores |
| 2004-09-16 |
|
Kong Quan dijo: Buenas tardes a todos. En primer lugar quiero dar bienvenida en nombre de la Dirección General de Información de la Cancillería a la delegación conjunta de periodistas de Rusia, Ucrania, Kazajstán, Georgia, Letonia y Moldavia por su presencia en nuestra conferencia de prensa y les deseo una estancia placentera en Beijing. Les anuncio ahora dos noticia: 1. Entre el 20 y el 28 de septiembre, la Viceprimera Ministra Wu Yi, invitada por sus homólogos ruso y sueco el Sr. Zhukov y el Sr. Engqvist respectivamente, viajará a Rusia para copresidir con el Viceprimer Ministro Zhukov la Octava Reunión de la Comisión de Encuentros Periódicos entre los Primeros Ministros Chino y Ruso, acompañará al Primer Ministro Wen Jiabao a visitar Rusia y asistir al Noveno Encuentro Periódico entre los Primeros Ministros Chino y Ruso, y efectuará una visita oficial al Reino de Suecia. 2. Al frente de una delegación, el Canciller Li Zhaoxing asistirá del 26 al 30 de septiembre al 59 período de sesiones de la Asamblea General de Naciones Unidas en Nueva York. A continuación tengo el placer de contestar a preguntas. Pregunta: Es ésta la primera vez que hago preguntas. Según se informa, ya es imposible celebrar las conversaciones de las seis partes antes de que termine este mes y los países participantes están negociando si se puede postergarlas para octubre. ¿Cuál es la postura china al respecto? Si estas conversaciones tampoco pueden celebrarse en octubre, ¿cuándo podrán tener lugar? Respuesta: Le agradezco por hacer su primera pregunta en chino. Usted ha dicho que con seguridad no se podrán llevar a cabo ya las conversaciones de las seis partes dentro de este mes, pero no he leído todavía anuncios en tal sentido por parte de los seis participantes. Por supuesto, a juzgar por las declaraciones de las partes, existen en este momento muchas dificultades para la celebración de las conversaciones a finales de septiembre tal como está previsto. Esto no es lo que deseamos ver. Celebrar la cuarta ronda de conversaciones a fines de este mes fue el consenso alcanzado por las partes y es también una aspiración de la comunidad internacional. Como país presidente, hemos estado realizando activas gestiones y desplegando un papel constructivo. Pero, el que se pueda o no celebrar efectivamente esta cuarta ronda de conversaciones a finales de septiembre tal como se acordó entre las partes en la ronda anterior, no depende realmente de China, sino que principalmente de la RPDC y Estados Unidos. A nuestro modo de ver, todas las partes deben hacer esfuerzos por que se pueda realizar la cuarta ronda de conversaciones a finales de septiembre según lo que se acordó entre todos. Aún cuando no se pueda llevar a cabo esta cuarta ronda de conversaciones en las fechas previstas, se deberá realizarlas cuanto antes. Espero que usted haga preguntas con frecuencia y entusiasmo. Pregunta: Una comisión asesora del Primer Ministro japonés afirma en un informe que China constituye una amenaza militar para Japón. ¿Qué respuesta tiene China al respecto? Respuesta: He leído también este reportaje mencionado por usted según el cual el equipo privado de cerebros del dirigente japonés ha planteado dicho punto de vista. Me parece que se trata simplemente de una conclusión sacada por un ínfimo grupo de personas a despecho de los hechos. Y ¿Por qué? A usted que viene de un medio de información europeo le puedo facilitar unos datos de trasfondo. El presupuesto chino para la defensa nacional del año pasado fue de 21.500 millones de dólares aproximadamente. El territorio japonés es menor que el chino representando sólo el 1/25, y su población el 1/10. Sin embargo, los gastos militares de Japón sumaron 60 mil millones de dólares. Es facil notar que dicho informe es completamente contrario a los hechos. En los últimos años, China ha reiterado muchas veces y claramente que aplicamos hacia los países circundantes una politica de convivir en armonía, paz y prosperidad y tratar a los vecinos de buena fe y como socios. Nunca actuamos en detrimento de los intereses de nuestros vecinos y lo que buscamos es alcanzar una coprosperidad regional a través del intercambio y la cooperación. Estoy profundamente convencido de que el informe citado por usted tampoco encontrará en Japón la aprobación de su pueblo. Creemos que mantener entre China y Japón un sano desarrollo de las relaciones de beneficio mutuo no sólo resultará útil para los dos pueblos, sino que también servirá a la paz y la estabilidad de nuestra región. Pregunta: ¿Qué actitud adopta el Gobierno chino respecto a la expresión pública por sus ciudadanos del descontento hacia Japón? ¿Está tomando una nueva táctica para mejorar las relaciones bilaterales? Respuesta: Usted que representa una agencia noticiosa japonesa debe de haber observado que desde el establecimiento de relaciones diplomáticas entre China y Japón, las relaciones bilaterales se han desarrollado rápidamente. Los contactos tanto entre las sociedades como entre los Gobiernos han cobrado progresos sólidos. Por ejemplo, en las relaciones económico-comerciales, Japón constituye para China el socio comercial más importante. Cada año hay un flujo de más de 3.500 mil personas entre China y Japón, en otras palabras, un movimiento diario de 10 mil personas. Siempre esperamos que las relaciones chino-japonesas puedan desarrollarse constantemente sobre una base sana. Entonces, ¿qué significa una base sana? Lo más importante es la Declaración Conjunta Chino-Japonesa y otros documentos políticos, incluido lo que decimos con frecuencia relativo a "tomar la historia como espejo y mirar hacia el futuro". Hoy es el día 16 y dentro de dos días será el 73 aniversario del Incidente "18 de septiembre". Ese aniversario representa para nosotros un recuerdo doloroso grabado en nuestra memoria. Nos recuerda cada instante que la Nación china ama la paz y que debemos desplegar el espíritu de constante superación y luchar para revitalizar nuestra patria. Pero por otra parte, hablando del "18 de septiembre" no podemos dejar de referirnos a Japón. Deseamos que este país persista en "tomar la historia como espejo y mirar hacia el futuro" y no volver a actuar en contra de los sentimientos del pueblo chino. Debe unirse a China para promover con acción concreta el intercambio y la cooperación de los dos países en distintos ámbitos. Pregunta: Asisto por primera vez a esta conferencia de prensa. Me interesa saber lo de la explosión ocurrida en Corea del Norte. ¿Tiene el Gobierno chino noticias más amplias y detalladas sobre el particular? Respuesta: Sea bienvenido a nuestra conferencia y que venga con frecuencia en adelante. Sobre su pregunta, le propongo que lea las declaraciones hechas por el responsable de la Cancillería de la RPDC. Los medios de comunicación de otros países también se han hecho ampliamente eco. Si le queda aún pregunta, convendría que se dirigiera a la RPDC. Pregunta: ¿Se ha reunido alguna vez el grupo de trabajo de las conversaciones de las seis partes desde el pasado junio? Respuesta: Desde entonces no ha habido reunión de ese grupo de trabajo. Pero, como país presidente y mediador principal, China ha estado en estrecho contacto con las otras partes, ha jugado un positivo papel y ha promovido a las partes en procura de una pronta realización de la cuarta ronda de conversaciones. Al mismo tiempo, en este proceso hemos exhortado a los demás a trabajar más por incrementar la confianza y esclarecer las dudas y a hacer más cosas que contribuyan a disminuir y resolver las preocupaciones de todos en lugar de irritar a los demás o provocar nueva tensión en la situación peninsular. Pregunta: El Respuesta: Contestando a su primera pregunta, nuestra posición es clarísima, esto es lo rechazamos categóricamente. He explicado aquí en muchas ocasiones que la libertad de creencia religiosa de los ciudadanos chinos está efectivamente garantizada por muchas leyes incluida la Constitución, y además en la práctica las administraciones públicas chinas a distintos niveles protegen esta libertad conforme a las leyes. En la actualidad los creyentes chinos de distintas religiones suman unos 100 millones, los edificios religiosos sobrepasan 100 mil y el personal dedicado al trabajo religioso llega a más de 300 mil. Frente a estos hechos, sin embargo, el Departamento de Estado norteamericano se apasiona cada año por publicar este tipo de informes de libertad religiosa contra otros países haciendo comentarios impropios y observaciones irresponsables sobre asuntos de otros. Como es lógico, nos oponemos con firmeza a este proceder de desatender los hechos. Esta mañana ya he hecho declaraciones formales al respecto y le propongo que lea el texto íntegro de mis declaraciones en el sitio web de nuestra Cancillería, que le ayudará a conocer de manera general y completa nuestra posición. Pienso que el Primer Ministro Wen Jiabao abordará el tema de energía en esta visita a Rusia, puesto que la cooperación energética forma parte importante de la cooperación económica y comercial de beneficio mutuo entre China y Rusia. Me ha preguntado si el Primer Ministro Wen estará en este viaje acompañado por una misión de empresarios de energía, y le digo que en este momento no lo conozco todavía. Pero integran la delegación del Primer Ministro Wen responsables de los departamentos competentes del Gobierno como son la Viceprimera Ministra Wu Yi, el Canciller Li Zhaoxing, el Presidente de la Comisión Estatal de Desarrollo y Reforma Ma Kai, el Ministro de Ciencia y Tecnología Xu Guanhua, el Presidente de la Comisión de Ciencia, Tecnología e Industria para la Defensa Nacional Zhang Yunchuan, el Ministro de Ferrocarril Liu Zhijun, el Ministro de Transportes Zhang Chunxian, el Ministro de la Industria de la Información Wang Xudong y el Ministro de Comercio Bo Xilai. A través de esta composición usted podrá deducir que esta visita del Primer Ministro Wen a Rusia y en especial el encuentro periódico entre los dos Primeros Ministros será una cita importante para analizar y concretizar las relaciones binacionales de beneficio mutuo en los distintos campos y reforzar aún más nuestra cooperación. Pregunta: Se informa que China usará probablemente el veto mañana cuando se vote el nuevo proyecto de resolución de la ONU sobre el problema de Darfur de Sudán. Si es así, ¿puede explicar brevemente por qué China adoptará esta posición? ¿Cuándo fue la última vez que China usó el veto en el Consejo de Seguridad? Respuesta: Lo de Darfur es un problema sumamente complejo. Tras haberse aprobado en el Consejo de Seguridad resoluciones pertinentes, el Gobierno sudanés ha hecho esfuerzos y la situación ha mejorado. Hay que darle más tiempo al Gobierno sudanés para arreglar debidamente este problema. En nuestra opinión, las sanciones no solucionan el problema, sino que por el contrario generarán nuevos elementos complicados. Por eso, al presentar este proyecto de resolución, Estados Unidos debe escuchar más las opiniones y posiciones de otros, de los miembros del Consejo de Seguridad, y también de los amplios países africanos incluidos los de la Unión Africana y la Liga Arabe. No le puedo precisar qué posición tomará China en la votación, porque hasta este momento las partes siguen en consulta sobre el proyecto. Esperamos que Estados Unidos preste atención a la opinión de otros e introduzca modificaciones a su proyecto. China decidirá su voto dependiendo de las revisiones del proyecto. Me ha preguntado cuándo China usó su último veto, no le puedo contestar ahora, lo que sí le puedo decir es que de entre los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad, China es el que ha usado menos ese derecho, en un dígito de veces. Pregunta: En caso de que las conversaciones de las seis partes sobre el problema nuclear se rompan realmente, ¿cómo afrontará China la eventual carrera armamentista en Asia Oriental? ¿No será una gran preocupación para China, porque de romperse las conversaciones, China enfrentará una perspectiva de que un país vecino pueda obtener armas nucleares? Respuesta: En la actualidad, la situación de Asia en conjunto está caracterizada por la paz y la distensión y por la busqueda de cooperación y desarrollo, en vez de por la expansión armamentista y preparativos bélicos. Sin lugar a dudas, deseamos sumarnos a los demás países asiáticos para reforzar incesantemente la comprensión mutua, promover la cooperación y lograr la coprosperidad. Afirmamos una y otra vez que el mecanismo de las conversaciones a seis tiene que continuar, porque este mecanismo constituye la manera más eficaz para solventar la crisis nuclear peninsular por medios pacíficos y diplomáticos. A lo largo de este proceso, China ha venido desempeñando, desde el principio hasta el final, un papel constructivo, importante y positivo. Esperamos también que las partes puedan seguir marchando hacia adelante de acuerdo con los consensos alcanzados en las anteriores rondas de conversaciones, siguiendo esta línea de pensamiento y por este camino emprendido, para realizar finalmente nuestro objetivo establecido, esto es, resolver pacíficamente el problema nuclear en la Península coreana y asegurar la paz y estabilidad peninsular y regional. Pregunta: ¿Quiere decir usted que ya es imposible celebrar las conversaciones de las seis partes a finales de septiembre? Respuesta: Lo que acabo de decir es que en el presente se enfrentan efectivamente muchas dificultades para que se celebren las conversaciones de las seis partes antes de finales de septiembre tal como está previsto, que hace falta el esfuerzo de todas las partes para superar estas dificultades, y que esperamos que se hagan esfuerzos efectivos para dar solución a las respectivas preocupaciones. China ha venido desplegando un papel positivo y lo seguirá haciendo. Esperamos la pronta realización de la cuarta ronda de conversaciones de las seis partes. Hasta aquí termina nuestra rueda de prensa y gracias a todos. |