Información de la Embajada  Actividades e Intervenciones  Novedades desde China  Relaciones Bilaterales  Asuntos Consulares  Economía y Comercio  Estudiar el Chino  Boletín Informativo  Todo Sobre China  Declaraciones del Portavoz
Portada > Declaraciones del Portavoz
中文
Conferencia de Prensa Ofrecida el 6 de Enero de 2005 por el Portavoz Kong Quan del Ministerio de Relaciones Exteriores
2005-01-06

En la tarde del 6 de enero, Kong Quan, Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores, ofreció la habitual conferencia de prensa.

Kong Quan dijo: Buenas tardes a todos. Hoy es el sexto día del nuevo año, pero es la primera conferencia de prensa y también nuestro primer encuentro del año, razón por la cual quiero aprovechar esta ocasión para desear buena salud, felicidad de la familia y éxito en el trabajo a todos los amigos periodistas acreditados en China, tanto los presentes como los ausentes hoy.

Paso a anunciarles dos noticias:

A invitación del Presidente Hu Jintao, su homólogo de la República de Portugal, Jorge Fernando Branco de Sampaio, efectuará una visita de Estado a nuestro país del 11 al 17 de enero de 2005.

Invitado por el Primer Ministro Wen Jiabao, el Presidente del Gobierno del Principado de Andorra, Marc Forné Molné, visitará nuestro país entre los días 15 y 18 de enero de 2005.

Actualmente, la comunidad internacional está acelerando la acción de socorro a los países azotados por el maremoto del Océano Indico. Hace una hora, el Primer Ministro chino Wen Jiabao hizo una intervención en la Cumbre de la ANSEA sobre las Consecuencias del Sismo y el Maremoto y me permito darles a conocer en forma sucinta el contenido principal de dicha intervención. Dijo entre otros que siente profundo dolor por la pérdida de la preciosa vida de más de un centenar de miles de personas y los enormes daños materiales, ocasionados en pocas horas por el fuerte terremoto y el subsiguiente maremoto en el Océano Indico. Se trata pues de una catástrofe no sólo para los países afectados sino también para toda la humanidad. Señaló que esta calamidad tiene preocupado a cada uno de los chinos. En nombre del Gobierno chino y de los 1.300 millones de seres del pueblo chino, hizo llegar una vez más su más cordial solidaridad a los pueblos damnificados, y a la vez manifestó que el pueblo chino está dispuesto a compartir el dolor y la tristeza de estos países por haber perdido a sus parientes, amigos y compatriotas y hará el máximo de los esfuerzos por ayudarles en el trabajo de socorro y reconstrucción. El Primer Ministro Wen Jiabao destacó con especial énfasis en su intervenciaón que China es un país en vías de desarrollo y no es rico, y que sin embargo la ayuda proporcionada dentro de nuestras posibilidades es desinteresada y no conlleva ninguna condición. Ella refleja suficientemente los profundos sentimientos de amistad que siente el pueblo chino hacia los pueblos damnificados y demuestra la sincera voluntad del Gobierno chino de participar activamente en las operaciones de socorro y reconstrucción. China seguirá de cerca la evolución de la situación en las regiones asoladas, mandará allí equipo de trabajo para la investigación y la evaluación de las consecuencias del desastre y ofrecerá más ayudas conforme a las necesidades reales de los países azotados. China siempre ha hecho honor a sus promesas, el compromiso asumido por nosotros ha de cumplirse, y bien. Así lo fue en el pasado, lo es ahora y lo será también en el futuro.

En cuanto a la próxima fase de asistencia y reconstrucción, el Primer Ministro Wen Jiabao planteó una propuesta de siete puntos: 1. China continuará aportando ayuda de emergencia. 2. Hay que acelerar el proceso de reconstrucción. 3. Revitalizar el turismo de los países afectados. 4. Establecer un sistema de alerta contra calamidades. Cabe señalar que China propuso la celebración en Beijing entre el 25 y el 26 de enero de un simposio de China y ANSEA sobre advertencia de maremoto al cual serán invitados expertos de ANSEA, India, Srilanka, Maldivas y organizaciones internacionales. Se espera que a través de la reunión se establezca un mecanismo para intercambiar y evaluar en tiempo real informaciones pertinentes, así como predecir y prevenir sismos, maremotos y otros desastres naturales. 5. Reforzar el uso común y el intercambio de las informaciones. 6. Poner en pleno juego los mecanismos ahora existentes y fortalecer la cooperación regional. El séptimo y último punto se refiere a que esta catástrofe ha despertado una alta preocupación en la comunidad internacional y ha puesto en acción a todos los países del mundo, las organizaciones internacionales, las asociaciones civiles y los individuos, lo que interpreta el humanitarismo y el espíritu de cooperación internacional. China aprecia altamente las aportaciones hechas por la ONU y la comunidad internacional a los países damnificados, respalda el liderazgo y el rol de coordinación de la ONU y la OMS en la ayuda humanitaria, y valora altamente el papel primordial de la ANSEA. China tomará parte activa en el plan de asistencia encabezado por la ONU y otros organismos internacionales y la ANSEA.

A continuación estoy dispuesto a contestar a sus preguntas.

Pregunta: Buenas tardes, Sr. Kong. Feliz Año Nuevo y espero continuar colaborando con usted en 2005. Respecto al desastre de maremoto, ¿cuánto dinero donó China para paliar sus efectos? ¿Cuántos dólares valen en total los alimentos, toldos y otros materiales aportados? ¿Cuántos médicos y militares envió a la región damnificada para el socorro? Algunos sitios Web chinos critican al gobierno chino diciendo que la ayuda aportada por China demuestra que éste se preocupa más por los extranjeros que por los nacionales, y sobre todo en momentos en que afronta ahora muchos problemas internos. ¿Cuál es su comentario sobre el particular?

Respuesta: La ayuda china a los países golpeados por el sismo y el maremoto consiste más o menos en dos partes: La primera, una ayuda urgente por valor de 21.630 mil yuanes de RMB comprometida por el Gobierno chino al día siguiente de haber ocurrido la catástrofe. El día 31 por la tarde, el Primer Ministro Wen Jiabao convocó con urgencia a los representantes de los diez países damnificados y de las organizaciones internacionales acreditados en Beijing anunciándoles que en vista de las consecuencias y las pérdidas de la catástrofe, el Gobierno chino decidió darles una nueva ayuda de urgencia por un valor de 500 millones de yuanes de RMB. La primera partida de la asistencia fue enviada totalmente a la región damnificada y el segundo envío de esta ayuda con un importe de 500 millones de yuanes está partiendo sucesivamente hacia dicha región. Todo esto se refiere a la ayuda gubernamental. La segunda parte de la ayuda china viene de la sociedad civil que ha dado testimonios de profunda simpatía hacia nuestros vecinos por las graves consecuencias catastróficas. Hasta hace 45 minutos, según mi chequeo con la Cruz Roja China, los donativos efectuados y comprometidos que le han llegado suman ya 45 millones de yuanes, de ellos 5.480 mil yuanes de donativos en dinero y materiales han sido enviados respectivamente a Indonesia, Srilanka, Tailandia, Myanmar, India, Maldivas y Malasia y el resto del dinero donado se les entregará en breve según la necesidad de estos países.

Otra institución encargada de recaudar donaciones del público´, que es la Asociación de Beneficiencia de China, ha recibido hasta las 14:00 de hoy una cantidad de dinero de 30.090 mil yuanes y parte de ella ha sido transferida a la región damnificada.

Los materiales aportados por China incluyen toldos, frazadas, grupos electrógenos, alimentos, medicinas y otros.

Usted ha preguntado por cuántos forman parte de los equipos médicos chinos que trabajan en la región damnificada, y según mis noticias, el 30 de diciembre el departamento de salud de la municipalidad de Shanghai envió a Phuket de Tailandia un primer equipo chino de médicos y socorristas integrado por 15 personas, de ellas 7 especialistas en salud pública, 6 traumatólogos, un jefe y un intérprete. El segundo contingente proveniente de Guangdong y compuesto de 12 personas partió el 31 de diciembre y en estos momentos se encuentra en Phuket. La tercera unidad de 14 personas organizada por el departamento de salud de Beijing salió el 2 de enero durante la Fiesta del Año Nuevo, se encuentra en Srilanka y figuran 3 cirujanos traumatólogos, 7 de médicos de salud pública, 2 enfermeras y 2 intérpretes. A raíz de haberse producido la catástrofe, el Gobierno chino ha convocado por lo menos dos reuniones urgentes de coordinación interministerial presididas por el Canciller Li Zhaoxing y con la participación del Viceministro delegado de Salud, Gao Qiang. En dichas reuniones se ha decidido formar un equipo médico chino compuesto por 164 personas de las cuales 41 ya enviadas y el resto está esperando la orden y partirá en cualquier momento adonde se necesite. En cuanto a integrantes militares, que yo sepa, hay unos pocos traumatólogos experimentados del Hospital de Policía Armada de Beijing y el resto mayoritario son especialistas de salud pública y DNA.

En tercer lugar, usted se ha referido a que parte del público compara la simpatía demostrada por nuestra ayuda a los países damnificados con la asistencia destinada a reparar los daños ocasionados por los catástrofes en el país, y a mi modo de entender esto no está en el ánimo de la absoluta mayoría del público chino. A lo largo de los últimos 10 días desde el 26, el público chino ha sabido a través de los medios de comunicación y por otros canales los enormes desastres ocurridos en los países vecinos amigos, y que en un espacio de pocas horas más de un centenar de miles de gente han perdido la vida. La gente no lo ha tomado como un simple asunto de otros países, sino que lo trata verdaderamente como algo ocurrido en su propia casa. Son realmente conmovedores la enorme compasión y los profundos sentimientos de afecto hacia los países amigos que ha demostrado nuestro pueblo en el proceso de hacer donaciones . Por ejemplo, según un reportaje de ayer, un anciano jubilado del nordeste de China sacó de su bolsillo 10 mil yuanes para donar aunque no tiene muchos recursos. El pueblo chino desea sinceramente a los pueblos damnificados que superen cuanto antes de las actuales dificultades y que logren reconstruir su hermoso hogar con la ayuda oportuna, integral y eficaz de la comunidad internacional.

Pregunta: De la parte continental de China, ¿cuál ha sido el número de heridos, muertos y desaparecidos? Hay críticas contra China en el sentido de que es insuficiente su aportaciòn en el socorro, y ¿cómo evalúa China su actual papel?

Respuesta: He cotejado con la Dirección General de Asuntos Generales antes de venir aquí. Con referencia a ciudadanos chinos de Hong Kong, Macao y Taiwan, mis colegas me han dicho que el número de víctimas de Hong Kong aumentó a 9, pero afortunadamente se encuentran salvos los 58 estudiantes hongkoneses que habían perdido el contacto, lo que me alegra mucho. Nos preocupan mucho los 7 desaparecidos de la parte continental a quienes nuestra Embajada y Consulado tratan de encontrar por todos los medios. Sabemos sus nombres, pero por respeto a sus familias no conviene publicarlos. En estos momentos la tarea más importante de nuestra Embajada en Tailandia es encontrar rápidamente el paradero de estas personas que espero que hayan perdido de momento contacto.

Su segunda pregunta se refiere a que hay rumores criticando a China por su insuficiente actuación, algo que realmente me extraña, porque lo que veo es que el Gobierno y el pueblo chinos sufren como en su propia carne la catástrofe y patentizan un espíritu de "acudir en auxilio cuando surjan dificultades en cualquier otro lugar". Lo que presencio es que nuestra acción socorrista ha ganado la plena aprobación y alta valoración de parte de la comunidad internacional y ha sido calurosamente aplaudida por los países destinatarios. Conmueven realmente a uno las escenas mostrando a integrantes del equipo médico chino que trabajan en medio de los restos mortales de las víctimas. Los hechos constituyen la más convincente respuesta a las versiones referidas por usted. El Gobierno chino proseguirá como hasta ahora su participación activa en la asistencia y la reconstrucción.

Pregunta adicional: Puesto que Australia, uno de los mayores países aportadores de ayuda, prometió aumentarla, ¿lo hará también China y en qué cantidad?

Respuesta: Hemos decidido en dos ocasiones ofrecer ayudas de emergencia, la primera el día 27 y la segunda el 31. En un corto lapso de días hemos incrementado en gran margen el monto de la ayuda. El Primer Ministro expresó que es necesario llevar a efecto lo más pronto posible la ayuda prometida y enviar socorristas incluido el equipo de médicos a base de la necesidad real de las Naciones damnificadas. Creo que esto es lo más importante. Por otra parte, el Primer Ministro Wen expresó que China aumentará su aportación en consideración de las circunstancias concretas.

Pregunta: ¿Incluyen a taiwaneses y hongkoneses los chinos desaparecidos referidos por usted? ¿Concederá China créditos a sus empresas que participen en la reconstrucción y por cuánto valor?

Respuesta: Me he referido a los 7 habitantes de la parte continental. Con referencia al número de desaparecidos hongkoneses, la cifra de hace dos días fue de 174 y la de ayer 70. Hoy he oído decir que se han establecido contactos con otros más. Estamos muy contentos y espero que la cifra de desaparecidos disminuya continuamente.

Lo que ha planteado en su segunda pregunta es asunto de la próxima etapa. De momento lo que urge es el socorro. Por supuesto, para los proyectos necesarios de reconstrucción como instalaciones civiles, caminos, puentes y hospitales, el Gobierno chino apoyará activamente la participación de empresas chinas, y las condiciones concretas serán determinadas a base de la necesidad real de los países damnificados y de la coordinación general de la comunidad internacional.

Pregunta: Según informaciones, tras la catástrofe en Indonesia se han producido saqueos contra chinos, ¿puede confirmarlo y hacer comentarios cobre esto?

Respuesta: Hubo bastantes informaciones periodísticas sobre la materia dos días atrás, y el Gobierno y la Embajada de China le prestan suma atención. El Sr. Tan Weiwen, Ministro Consejero de la Embajada china en Indonesia que se encontraba en misión oficial en Medan se puso en contacto de inmediato con las asociaciones locales de chinos según instrucciones del Embajador y visitó especialmente los refugios improvisados que acogen a miles de chinos. Según su información recabada, los damnificados de la localidad no han oído hablar de dichos incidentes. Anteayer tuvo lugar en Indonesia una reunión para coordinar las ayudas en que participaron más de cien asociaciones de chinos. Los organizadores de la reunión consultaron y averiguaron y nadie dijo haberlo oído. Los jefes de las asociaciones de chinos en Indonesia han salido a aclarar que hasta el momento no se han descubierto tales incidentes y lo apremiante es unirse con los demás grupos étnicos indonesios para afrontar juntos estos momentos difíciles. El 29 de diciembre, el Presidente indonesio emitió un decreto específico sobre la ayuda a los damnificados instando entre otros a mantener el orden social y la seguridad pública. Esperamos que al igual que en otros países afectados, en Indonesia se mantengan la seguridad y la estabilidad para permitir la reconstrucción y garantizar antes que nada el desarrollo expedito de la operación de socorro.

Pregunta: En lo que se refiere a la asistencia a los países damnificados, ¿cómo espera a otros países que vean a China? ¿Qué impresión intenta China dar a otros países y sobre todo a los países damnificados? ¿Cree usted que ha surgido una competencia entre las Naciones para ayudar?

Respuesta: Aplaudimos la activa postura de la comunidad internacional de "acudir en su auxilio cuando uno tenga dificultades" y su participación en las operaciones de socorro por distintos medios.

Con relación a cómo otros países ven la ayuda china, no es cuestión que tomamos en consideración. Lo que nos importa es socorrer al que se encuentra en peligro, sostener y asistir al que está en medio de dificultades, ayudar a nuestros amigos vecinos y en especial a los pueblos damnificados a superar pronto sus dificultades y reconstruir su hogar, así como la celeridad y la eficacia de nuestras acciones.

Pregunta: La próxima visita a China del Presidente portugués será su primera efectuada después del retorno de Macao y vendrán junto con la delegación oficial más de cien empresarios. ¿Cómo ve China esta visita? Antes de la repatriación de Macao, el problema principal que existía entre China y Portugal era el de Macao, y en su opinión, ¿cuál es ahora el problema principal en las relaciones sino-portuguesas?

Respuesta: Antes de contestar a su pregunta, voy a ver si quedan más preguntas relativas a la ayuda a las zonas damnificadas. Bien, AFP tiene pregunta.

Pregunta: Hay informaciones según las cuales se practican fraudes en internet so pretexto de hacer la colecta. ¿Qué medida tiene el Gobierno chino para atajar este problema?

Respuesta: Esto es un problema muy serio. En las operaciones de socorro de gran envergadura, un ínfimo grupo de elementos delictivos tratan de sacar provecho. No me atrevo a decir que no existan en absoluto semejantes casos, pero confío en que son actos repugnantes y serán condenados por unanimidad por toda la sociedad.

Anoche, funcionarios de la Cruz Roja China, la Asociación de Beneficiencia de China y el Ministerio de Asuntos Civiles expresaron su deseo de que el público cumpla su voluntad de asistencia por canales normales, esto es, a través de las dos asociaciones mencionadas. Naturalmente, también es factible que algunos departamentos gubernamentales recaben donaciones por su propio canal y las entreguen luego a tiempo a las dos asociaciones. La Cancillería ha seguido esta práctica. De todos modos, ha tocado un asunto importante sobre el cual todos deben mantener la vigilancia.

Pregunta: Haga el favor de detallar la propuesta que se adelantará con la coordinacion china en la reunión a celebrarse en Beijing el próximo 25 sobre un sistema de alerta contra el maremoto.

Respuesta: Será una conferencia trascendental. China ya tiene establecido el sistema de alerta previa contra el maremoto, alrededor de 1983 ingresamos al mecanismo de alerta en el Océano Pacífico y este trabajo dió pasos adelante después de ese año. Deseamos reforzar la cooperación con otros países. Para afrontar maremotos es necesario contar con un suficiente tiempo de preaviso y un mecanismo eficiente. Abrigamos la esperanza de que a través de dicho simposio se intensifique el intercambio de las experencias exitosas de diversas partes para prevenir maremotos y se profundice la exploración con el objeto de mejorar los dispositivos e intercambiar oportunamente las informaciones.

Estoy seguro de que de este simposio, las partes sacarán conclusiones constructivas y elevarán nuestra capacidad para vencer juntos las graves e impredecibles calamidades naturales.

Después de terminar el simposio les daré cuenta de lo que se haya abordado y en especial de las conclusiones y los logros de la cooperación.

Probablemente habrán hecho todas las preguntas sobre la ayuda para reparar los daños de la catástrofe y paso a contestar a la pregunta hecha por aquella señora sobre la pronta visita del Presidente portugués, S.E. Sampaio, a China.

El feliz retorno de Macao y en especial su posterior rápido desarrollo en los diferentes aspectos constituyen una nueva prueba de la exitosa práctica de "un país, dos sistemas". Al mismo tiempo, han avanzado rápidamente las relaciones entre China y Portugal. Con su próxima visita, el Presidente Sampaio tendrá una oportunidad de intercambiar opiniones con los dirigentes chinos sobre un desarrollo integral y profundo de las relaciones de amistad y cooperación entre los dos países.

Creo que no existen problemas pendientes entre China y Portugal y los dos países han logrado fructíferos resultados en su cooperación en los distintos terrenos incluido en la ONU y otras organizaciones internacionales donde ambos mantienen una excelente coordinación y cooperación. Me parece que ambas partes utilizarán esta visita de alto nivel para hacer una restropectiva y una evaluaciòn general y profunda de las relaciones amistosaas binacionales de los últimos tiempos y planificarlas para el futuro para que alcancen un nuevo nivel en la nueva época. El Presidente está acompañado por una comitiva numerosa que incluye a personalidades de distintos sectores y miembros de su Gabinete. Durante la visita, posiblemente se organizarán conversaciones sectoriales y se realizarán amplios contactos entre los diferentes círculos de ambos países para incrementar el conocimiento mutuo. Todo esto asentará una sólida base para la ampliación de la cooperación amistosa y mutuamente provechosa entre ambos Estados.

Pregunta: ¿Conoce China si Lee Teng-hui llevó a cabo actividades secesionistas durante su estadía en Japón?

Respuesta: Parece que alguno que otro medio informativo japonés está muy interesado en el asunto de ese tipo. Su pregunta me ha hecho recordar los versos de Du Fu, famoso poeta de la Dinastía Tang de China que rezan "Elementos éstos acaban en la ruina y la ignominia, mientras los ríos seguirán su curso perpetuo". La actuación de este representante general de los independentistas radicales taiwaneses es lógicamente repudiada por todos los hombres con sentido de justica.

Pregunta: Habrá elecciones sucesivamente en Palestina e Irak. ¿Está dispuesta China a mandar misiones a estos dos países?

Respuesta: Las diversas partes de Oriente Medio están haciendo activos esfuerzos para reanudar la negociación de paz y la situación en conjunto presenta síntomas de distensión. Son importantes las dos elecciones mencionadas por usted. Esperamos que las elecciones en Palestina se lleven acabo con toda normalidad. A invitación de Palestina, el Gobierno chino enviará una misión de observadores de seis personas que partió días atrás a Palestina. A la vez, también queremos ofrecer una asistencia y ayuda necesaria para el feliz desarrollo de las elecciones en ese país.

Respecto a los comicios en Irak, la actual situación general en ese país no admite optimismo. Constituyen un enorme desastre para el pueblo iraquí las explosiones y los incidentes violentos que ocurren de un momento a otro. Deseamos sinceramente que se estabilice lo más rápido posible la situación de seguridad en Irak y esperamos que a través de las próximas elecciones iraquíes y de un procedimiento imparcial, democrático y transparente, nazca un Gobierno de transición con amplia representatividad y autoridad. El Gobierno chino ha declarado ofrecer una asistencia material para la celebración de dichas elecciones.

Pregunta: Según se dice, fue cancelada por China la visita a este país de una delegación de parlamentarios del partido gobernante japonés que estaba programada para los días 9 y 12 de este mes. Se indica que esto tiene que ver con la visita de Lee Tung-hui a Japón. Explique el porqué de esta cancelación .

Respuesta: Según mis noticias, la referida delegación tenía una agenda muy amplia y se necesitaba hacer más preparativos, razón por la cual su visita a China fue aplazada.

Pregunta: El Gobierno ruso ha decidido en fechas recientes construir primero un oleoducto que arranque desde Siberia terminando en Najodka, sin embargo, China esperaba en un principio que dicho oleoducto llegara primero a Daqing, ¿qué comentario tiene China sobre el particular?

Respuesta: Sé que la Agencia Bloomberg L. P. representada por usted tiene mucho interés por el tema energético. Me gustaría reiterar desde otro ángulo que la cooperación energética forma parte importante de la asociación de colaboración estratégica chino-rusa y de la cooperación económica y comercial bilateral de beneficio recíproco. Los Gobiernos y dirigentes de ambos países y los departamentos concernientes de ambas partes conceden mucha importancia a la cooperación en el campo de energía y han estado explorando diversos tipos de proyectos y planes de cooperación. Esperamos que con los esfuerzos concertados, la cooperación binacional recíprocamente beneficiosa en el terreno de la energía pueda avanzar a pasos firmes.

En lo tocante al nuevo plan de oleoducto referido por usted, hasta el momento no tengo todavía informaciones oficiales.

Preguntas: Sobre las próximas elecciones generales en Palestina, ¿a quién mandará China para encabezar la misión de observadores?

Respuesta: Será el ex-Embajador Sr. Yao Kuangyi, quien se desempeñó como Director General de Asia Occidental y Africa Septentrional de la Cancillería y Embajador chino en Turquía.

Si no les quedan más preguntas, gracias a todos por haber asistido a esta primera conferencia de prensa habitual del nuevo año.
Suggest To A Friend
  Print