Información de la Embajada  Prensa  Viajar a China  Estudiar el chino  Comercio  Boletín  Relaciones Bilaterales  Noticias  Declaraciones del Portavoz  China ABC
Portada > Declaraciones del Portavoz
中文
Conferencia de Prensa Habitual Ofrecida el 15 de Noviembre de 2007 por Liu Jianchao, Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores
2007-11-15

El 15 de noviembre de 2007, el Portavoz de la Cancillería Liu Jianchao ofreció una conferencia de prensa habitual y respondió a las preguntas de los periodistas sobre la visita del Canciller Yang Jiechi a Irán y Afganistán, la Consulta Chino-Japonesa sobre el Problema del Mar Oriental, la visita de la Secretaria de Relaciones Exteriores de México a China y otros temas.

Liu Jianchao: ¡Buenas tardes, señoras y señores! Ante todo anuncio dos noticias.

A invitación del Presidente Hu Jintao, el Presidente de la República de Francia Nicolai Sarkozy realizará una visita de Estado a China del 25 al 27 de noviembre de 2007.

En la actualidad, las relaciones de asociación estratégica en todos los aspectos entre China y Francia siguen manteniendo un buen ímpetu de desarrollo. Los contactos de altos niveles entre las dos partes son frecuentes, su confianza política recíproca se profundiza cada vez más y su cooperación económica se desarrolla a alta velocidad. El monto del comercio bilateral de enero a julio de este año alcanzó a 17.510 millones de dólares, lo que representa un incremento de 29,7% en comparación con el mismo lapso del año pasado. La cooperación de los dos países en los terrenos de aviación civil, vuelo espacial, energía nuclear, telecomunicación, agricultura, justicia y humanidades ha logrado avances importantes. China y Francia tienen influencia importante en los asuntos internacionales, de manera que el ulterior fortalecimiento y desarrollo de las relaciones chino-francesas corresponde a los intereses fundamentales de los dos países y pueblos y también a la paz, estabilidad y desarrollo del mundo.

El Gobierno chino, que siempre considera y mantiene las relaciones entre ambos países desde la altura estratégica y el ángulo a largo plazo, da gran importancia a la próxima visita de Estado del Presidente Sarkozy a China. Se trata de un gran acontecimiento en las relaciones chino-francesas. Estamos dispuestos a esforzarnos junto con la parte francesa por garantizar el pleno éxito de esta visita. Esperamos y estamos seguros que la visita del Presidente Sarkozy a China promoverá ulteriormente las relaciones de asociación estratégica en todos los aspectos entre China y Francia para que suban a un nuevo peldaño.

A invitación del Canciller Yang Jiechi, la Secretaria de Relaciones Exteriores de los Estados Unidos Mexicanos Patricia Espinosa Cantellano realizará una visita oficial a China del 21 al 24 de noviembre de 2007.

Ahora con mucho gusto responderé a las preguntas de ustedes.

PREGUNTA: Haga el favor de informarnos de los detalles de la visita del Canciller Yang Jiechi a Irán y Afganistán. ¿Con cuáles funcionarios de los dos países se ha entrevistado? ¿Qué avances ha habido en el problema nuclear de Irán?

RESPUESTA: Durante su visita a Irán, el Canciller Yang Jiechi se entrevistó por separado con el Presidente Mahmoud Ahmadinejad, el Canciller Manouchehr Motaki y el Secretario de la Comisión Suprema de Seguridad Nacional de Irán Saeed Jalili. Durante las conversaciones o entrevistas, el Canciller Yang Jiechi señaló que la amistad china-irania tiene una larga historia. En los últimos años, puntualizó, los contactos amistosos y la cooperación entre ambos países ha obtenido nuevos avances. La parte china da importancia a sus relaciones con Irán y está dispuesta, sobre la base de los cinco principios de coexistencia pacífica, a impulsar el desarrollo de las relaciones chino-iranias a largo plazo y en forma estable, para beneficiar mejor a los pueblos de ambos países. En la conversación, el Presidente Ahmadinejad manifestó que Irán se dedica a desarrollar relaciones de amistad y cooperación a largo plazo con China y expresó su esperanza de que ambas partes fortalezcan los contactos y desarrollen la cooperación en diferentes terrenos.

Sobre el problema nuclear iranio, el Canciller Yang Jiechi expresó que la parte irania tiene derecho de uso pacífico de la energía nuclear y que la parte china aprecia a la parte irania que manifestó en repetidas ocasiones que no tiene intención de desarrollar armas nucleares y que desarrolla cooperación con la Agencia Internacional de la Energía Atómica (AIEA). El Canciller Yang Jiechi manifestó al mismo tiempo que China aboga por mantener el sistema internacional de no proliferación nuclear, apoya la solución del problema nuclear iranio a través de negociaciones diplomáticas y espera que la parte irania fortalezca su cooperación con la AIEA y logre avances positivos en sus contactos con la Unión Europea. La parte china, apuntó, también espera que las partes muestren flexibilidad y se esfuercen por impulsar la solución pacífica del problema nuclear iranio.

La parte irania indicó que está llevando a cabo una buena cooperación con la AIEA y que desea mantener activamente contactos con la UE y espera continuar manteniendo comunicación con las distintas partes, incluida la parte china.

Durante su visita a Afganistán, el Canciller Yang Jiechi comentó favorablemente la amistad tradicional entre China y Afganistán y sus buenas relaciones de buena vecindad, amistad y cooperación. Manifestó que China y Afganistán son buenos vecinos, buenos amigos y buenos socios. La parte china, puntualizó, aprecia altamente el apoyo firme que brinda Afganistán a la parte china en los problemas de Taiwan y de derechos humanos y en la lucha contra las fuerzas terroristas de "Turquestán Oriental". La parte china espera que Afganistán viva largamente en paz y tranquilidad y apoya los esfuerzos que hace el Gobierno afgano dirigido por el Presidente Hamid Karzai por mantener la estabilidad y promover el desarrollo económico. Expresó que la parte china, al igual que siempre, respetará la soberanía, independencia e integridad territorial de Afganistán, respetará el camino escogido independientemente por la parte afgana y participará activamente en la reconstrucción económica de Afganistán.

El Canciller Yang Jiechi también formuló varias propuestas sobre la cooperación entre ambas partes en el futuro. Ante todo, hay que llevar concienzudamente a la práctica los diversos aspectos del contenido del "Tratado de Buena Vecindad, Amistad y Cooperación China-Afganistán" y los consensos alcanzados en repetidos encuentros por los dirigentes de ambos países; mantener los contactos de altos niveles; ampliar los intercambios entre los gobiernos, partidos políticos, ejércitos y pueblos de ambas partes; y profundizar la cooperación de beneficio recíproco en los dominios económico, comercial, agrícola, educacional y de salud. Al mismo tiempo, hay que reforzar la cooperación en el terreno de la seguridad no tradicional e impulsar el desarrollo de las relaciones de asociación y cooperación en todos los aspectos entre China y Afganistán.

PREGUNTA: ¿Qué comentario tiene usted sobre la visita del Dalai Lama al Japón?

RESPUESTA: Hemos reiterado muchas veces aquí que la parte china se opone a cualquier país a ofrecer facilidades y tribuna a las actividades de Dalai destinadas a dividir a la Patria. Lamentamos que la parte japonesa haya permitido el ingreso de Dalai en el Japón y sus actividades allí.

PREGUNTA: Haga el favor de informarnos de los arreglos sobre la visita de la Secretaria de Relaciones Exteriores de México a China.

RESPUESTA: Tanto China como México son países en vías de desarrollo. En los 35 años desde el establecimiento de relaciones diplomáticas, las relaciones bilaterales se han desarrollado en forma expedita, los contactos de altos niveles se han mantenido de manera constante y la confianza política recíproca ha aumentado continuamente. China y México han establecido relaciones de asociación estratégica, han creado una comisión permanente bilateral; su cooperación económica y comercial se ha desarrollado con rapidez y las inversiones recíprocas se han incrementado constantemente. Los intercambios y la cooperación de ambas partes en los terrenos cultural, científico, tecnológico, educacional, turístico y energético han venido obteniendo avances continuos.

La parte china, junto con la parte mexicana, está dispuesta a enriquecer y desarrollar las relaciones de asociación estratégica entre ambos países, lo que beneficiará no sólo el desarrollo de las relaciones bilaterales y la cooperación, sino también la unidad y cooperación de los países en vías de desarrollo.

Nosotros damos importancia a la visita de la Secretaria de Relaciones Exteriores de México Patricia Espinosa a China; el Primer Ministro Wen Jiabao se entrevistará con ella. El Canciller Yang Jiechi sostendrá con ella una conversación. Estamos seguros de que esta visita fortalecerá ulteriormente la comprensión mutua y la cooperación entre los dos países.

PREGUNTA: Un carguero con tripulantes chinos chocó hace poco con el puente sobre la bahía de San Francisco, EEUU. Según se informó, ese carguero pertenece al COSCO. Tenga la amabilidad de informarnos de los detalles. Además, se informó que el Premier japonés Yasuo Fukuda dirigió una carta a los dirigentes chinos expresando su deseo de visitar cuanto antes a China. ¿Cuál es el comentario de la parte china al respecto?

RESPUESTA: Sobre la primera pregunta. He notado que últimamente hay muchas informaciones al respecto. Un carguero de una empresa de la República de Corea tuvo un accidente hace varios días. Es decir, chocó con el puente sobre bahía de San Francisco. La parte china desea que ese asunto sea tratado de manera rápida y apropiada y se disminuya el daño del derrame de combustibles al medio ambiente. Que sepamos, en el carguero hay tripulantes chinos contratados. La Cancillería china y el Consulado General de China en San Francisco han pedido a la parte norteamericana garantizar la seguridad y los intereses legítimos de ellos. Ese carguero no tiene ninguna relación de subordinación y gestión con el COSCO y sus filiales

Sobre la segunda pregunta, el mantenimiento del intercambio de visitas de altos niveles entre China y Japón desempeña un papel importante para el continuo mejoramiento y desarrollo de las relaciones entre los dos países. La parte china da bienvenida al Premier Fukuda por visitar cuanto antes a China. Esperamos que la visita logre resultados positivos.

PREGUNTA: Se informó que un funcionario de la Asociación China para el Contacto Amistoso Internacional, sospechoso de revelar informaciones confidenciales a la parte japonesa, ha sido sentenciado a la muerte. ¿Podrá revelar detalles?

RESPUESTA: Respecto a ese asunto, yo no lo sé. Estoy seguro de que si ocurre cosa similar, el departamento pertinente podrá tratarlo según la ley.

PREGUNTA: La Secretaria de Cultura y Asuntos Olímpicos de Gran Bretaña, Tessa Jowell, se encuentra de visita en China. Ella dijo que la parte china le ha informado que el cierre de algunos sitios web extranjeros en China no se debe a razones políticas sino a problemas técnicos. Pero, puesto que China ha lanzado un satélite exploratorio de la Luna, seguramente puede resolver problemas técnicos de la Red. ¿Cuál es el parecer de usted al respecto?

RESPUESTA: Yo no sé los problemas concretos a que se refirió la parte británica. Hemos hablando una y otra vez aquí sobre las políticas y disposiciones legales de China con respecto a la Internet. Si ella tiene preocupación a este respecto, la parte china está deseosa de mantenerse comunicada con ella sobre este problema.

PREGUNTA: Las partes china y japonesa han convenido en elevar la Consulta sobre el Mar Oriental al nivel ministerial. Según una información, si no llegan a un consenso en la consulta, esto podrá afectar los arreglos sobre la visita del Premier japonés Yasuo Fukuda a China. Me permito preguntar: ¿Cuál es el comentario de usted al respecto?

RESPUESTA: Durante la rueda de la Consulta sobre el Problema del Mar Oriental entre China y Japón que acaba de terminar, la parte china ha manifestado plenamente su actitud activa y sinceridad de resolver las divergencias a través diálogo amistoso y materializar el desarrollo conjunto. La parte china está dispuesta a seguir impulsando el proceso de la consulta de acuerdo con los respectivos principios y espíritu del consenso de cinco puntos alcanzado entre los dirigentes de los dos países y hacer esfuerzos activos por salvaguardar la estabilidad del Mar Oriental y materializar el desarrollo conjunto. Esperamos que la parte japonesa haga lo mismo.

En cuanto a si el problema del Mar Oriental puede afectar el intercambio de visitas de alto nivel entre China y Japón, a mí me parece que tanto China como Japón son países de gran influencia en esta región, que las dos partes dan suma importancia a las relaciones chino-japonesas, que son muy amplios los intereses comunes de China y Japón y el área de cooperación entre ellos y que el problema del Mar Oriental sólo es un problema parcial en las relaciones entre China y Japón. Yo acabo de decir que China da importancia al intercambio de visitas de alto nivel entre China y Japón. Damos bienvenida al Premier Yasuo Fukuda por visitar a China. Esperamos también que la visita logre resultados activos e impulse ulteriormente el mejoramiento y desarrollo de las relaciones chino-japonesas.

PREGUNTA: En su informe anual, la "Comisión de Revisión de la Economía y Seguridad EEUU-China" del Congreso norteamericano dice que las actividades de espionaje económico realizadas por China en Estados Unidos constituyen la mayor amenaza para el desarrollo científico y tecnológico de Estados Unidos. Ellos dijeron además que la política comercial no equitativa de China, incluido el control del tipo de cambio del renminbi y la aplicación de subsidios para la exportación, constituye una amenaza para las pequeñas y medianas empresas norteamericanas. ¿Ha leído usted esas informaciones? ¿Cómo comenta usted?

RESPUESTA: Hemos notado informaciones sobre el informe al respecto de la citada comisión. Es amplio su contenido. En lo que se refiere a las supuestas actividades de espionaje económico de China en Estados Unidos, la parte china ha hecho repetidamente declaraciones serias y de principios en el sentido de que China no hace cosas en detrimento de los intereses de otros países. Abogamos por realizar la cooperación entre países en todos los dominios sobre la base de los principios de imparcialidad, equidad, igualdad y beneficio recíproco. En cuando al tipo de cambio del renminbi y la cooperación económica y comercial entre China y EEUU, las dos partes tienen algunas divergencias, efectivamente. Pero, promover el sano, estable y prolongado desarrollo de la cooperación económica y comercial entre China y EEUU concuerda con los intereses comunes de ambas partes. Sobre los problemas producidos, las dos partes deben disminuir paso a paso y resolver las divergencias sobre la base de respeto mutuo y tomar en consideración las preocupaciones de la otra parte y a través de consultas en pie de igualdad.

PREGUNTA: ¿Considera China que Irán está desarrollando armas nucleares? ¿Cuál es el objetivo del plan nuclear de Irán? ¿Considera la parte china que la parte norteamericana debe hacer concesión en el problema nuclear de Irán? EEUU califica a Irán como país partidario del terrorismo. ¿Está de acuerdo con eso China?

RESPUESTA: La parte iraní ha expresado muchas veces que no tiene intención de desarrollar armas nucleares. En lo que se refiere a cómo lo confirma la comunidad internacional, yo pienso que esto es precisamente el problema que se debe aclarar y resolver a través de diálogo y consulta. Justamente por esto, nos pronunciamos por seguir trabajando por resolver este problema a través de diálogo y consulta y por vía pacífica. La parte china aboga decididamente por mantener el sistema internacional de no proliferación nuclear. Estimulamos y apoyamos a la parte iraní en su acción de seguir cooperando con la AIEA y fortaleciendo al mismo tiempo el diálogo y consulta con la UE.

En cuanto a la política norteamericana sobre Irán, esto es asunto de Estados Unidos. Abogamos por tratar las relaciones entre los países sobre la base de igualdad y respeto mutuo, de acuerdo con los principios fundamentales que rigen las relaciones internacionales y los principios establecidos por el Derecho Internacional.

De no haber otras preguntas, gracias a todos por la presencia.

Suggest To A Friend
  Print