Información de la Embajada  Prensa  Viajar a China  Estudiar el chino  Comercio  Boletín  Relaciones Bilaterales  Noticias  Declaraciones del Portavoz  China ABC
Portada > Declaraciones del Portavoz
中文
Conferencia de Prensa Habitual Ofrecida el 11 de Diciembre de 2007 por Qin Gang, Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores
2007-12-11

El 11 de diciembre de 2007 por la tarde, el Portavoz de la Cancillería Qin Gang presidió la habitual conferencia de prensa y respondió a las preguntas de los periodistas sobre el diálogo económico de alto nivel entre China y Japón, la Cumbre Europa-Africa, el problema nuclear de Corea y otros temas.

Qin Gang: ¡Señoras y señores, buenas tardes! Con mucho gusto responderé a las preguntas de ustedes.

PREGUNTA: Se informó que la parte china omitió parte del contenido del comunicado de prensa del diálogo económico de alto nivel entre China y Japón. ¿Qué comentario tiene la Cancillería al respecto?

RESPUESTA: Gracias a los esfuerzos mancomunados de las dos partes, el primer diálogo económico de alto nivel entre China y Japón fue exitosamente llevado a cabo el primero de diciembre. Después del diálogo, ambas partes publicaron sus respectivos comunicados de prensa. Las partes china y japonesa así como la comunidad internacional comentaron favorablemente la exitosa realización de este diálogo. No obstante, varios días después, parte de los medios de comunicación japoneses dieron a conocer de súbito informaciones sobre la supuesta "omisión arbitraria" por la parte china del "documento común" del diálogo. Nosotros consideramos que esto contradice el ambiente de amistad y cooperación entre los dos países y, además, no corresponde a los hechos.

En realidad, el "comunicado" no es un documento común de las dos partes, ni es un comunicado de prensa conjunto, sino solamente un documento publicado por cada una de las partes por cuenta propia para exponer lo relacionado con el diálogo. Esto quedó aclarado ya antes del diálogo, razón por la cual fue normal que el contenido dado a conocer por cada una de las partes tuviera ciertos lugares no idénticos. Con respecto al tipo de cambio del renminbi, el problema energético y otros problemas mencionados por la parte japonesa, la parte china expuso claramente nuestra posición tanto en el discurso temático del Vicepremier Zeng Peiyan como en las intervenciones de otros ministros durante el diálogo.

Nosotros creemos que el diálogo económico de alto nivel entre China y Japón constituye un importante logro en el desarrollo de las relaciones estratégicas de beneficio recíproco de los dos países. Esperamos que ambas partes deben apreciar este logro no fácilmente alcanzado y realizar esfuerzos mancomunados porque obtenga un desarrollo continuo, contribuyendo así al desarrollo de las relaciones entre ambos países.

PREGUNTA: ¿Quiere decir usted que la parte china no se propone modificar el comunicado de prensa en conformidad con la petición de la parte japonesa? ¿Afectará este problema a las relaciones chino-japonesas?

RESPUESTA: Acabo de decir que éste no es un documento común ni una declaración conjunta, sino que cada una de las partes expone lo relacionado con el diálogo, es decir, es imposible que las palabras de ambas partes sean completamente iguales. Además, usted mencionó si este asunto afectará a las relaciones chino-japonesas. Yo no creo que las relaciones chino-japonesas sean afectadas por un problema como éste y que si la cooperación económica y comercial chino-japonesa es afectada por esto, será algo que supone que lo ganado no compensa lo perdido. Esperamos que las personas pertinentes de la parte japonesa, sobre todo los medios de comunicación correspondientes, traten este asunto de manera objetiva y calmosa.

PREGUNTA: Según se informó, cuatro partidos políticos rusos postularon ayer al Primer Viceprimer Ministro Dmitri Medvedev como candidato a la presidencia y el Presidente Putin exteriorizó su apoyo. ¿Qué comentario tiene la parte china al respecto?

RESPUESTA: Nosotros nos hemos dado cuenta de las informaciones al respecto. Las elecciones presidenciales rusas se realizarán en marzo próximo. Se trata de un asunto interno de Rusia. Estamos convencidos de que dichas elecciones se llevarán a cabo en forma expedita. El Viceprimer Ministro Medvedev es un buen amigo del pueblo chino, quien ha hecho esfuerzos activos por el desarrollo integral y profundo de las relaciones de asociación y colaboración estratégica China-Rusia y, sobre todo, durante el período en que desempeñó el cargo de Presidente de la Comisión de la parte rusa del "Año de Rusia" y "Año de China", hizo gran cantidad de labores para su exitosa realización, lo que apreciamos y evaluamos de manera enaltecida.

PREGUNTA: Se dice que el Jefe de la Delegación de la República de Corea al Grupo de Cooperación Económica y Energética de la Conversación Sexpartita, Lim Sung Nam, se entrevistó con funcionarios de la Cancillería de la parte china. ¿Cómo fue la entrevista?

RESPUESTA: Que yo sepa, la Reunión de Jefes de Delegación al Grupo de Cooperación Económica y Energética de la Conversación Sexpartita, a iniciativa de la parte surcoreana y acordada por las demás partes, se realizará del 11 al 12 de diciembre en Beijing. La reunión, presidida por la parte surcoreana, discutirá asuntos relacionados con la ayuda económica y energética a Corea del Norte dentro del marco de la Conversación Sexpartita.

PREGUNTA: Puesto que las partes china y japonesa publicarían cada una su respectivo comunicado, ¿por qué realizaron consultas sobre el contenido del mismo? ¿Acordó la parte china introducir el contenido sobre el renminbi en el comunicado? Nobutaka Machimura, secretario jefe del gabinete del Japón, manifestó ayer que el comportamiento de la parte china es incomprensible en la práctica internacional y que la parte japonesa se siente descontenta por esto. ¿Cómo ve estas palabras la parte china? ¿Han firmado ambas partes el comunicado de prensa?

RESPUESTA: El diálogo económico de alto nivel entre China y Japón estuvo a cargo del Ministerio de Comercio; yo no participé en el trabajo al respecto. Haga el favor de consultar con el Ministerio de Comercio sobre los aspectos concretos a este respecto. Pero lo que yo quisiera destacar es que se trata de un documento publicado por cada una de las dos partes por cuenta propia y no es un documento común. En cuanto a la opinión de que esto no corresponde a la práctica internacional, pienso que puesto que cada una de las partes lo publica por cuenta propia y las exposiciones de las dos partes son diferentes, esto no contradice la práctica internacional. Me parece que no se debe perder una herradura por un clavo ni enredarse en cosas semejantes. Debemos tener en cuenta el desarrollo a largo plazo de las relaciones chino-japonesas y de la cooperación chino-japonesa y apreciar la buena situación aparecida en la actual cooperación entre ambos países; nuestras dos partes tienen responsabilidad y deber de mantenerla y promoverla, en lugar de hacer lo contrario. En cuanto si el documento fue firmado por ambas partes, usted mismo podría ir a indagar.

PREGUNTA: A fines de la semana pasada, el Grupo Sinopec anunció un importante negocio petrolero con Irán. En el día de ayer, el Departamento de Estado de Estados Unidos expresó su preocupación e inquietud por esto. ¿Qué comentario tiene la parte china al respecto? ¿La compañía en cuestión pidió previamente instrucciones al Ministerio de Relaciones Exteriores?

RESPUESTA: Esta es una cooperación comercial realizada en el terreno energético por una compañía china con la parte irania partiendo del principio de igualdad y beneficio mutuo. Puesto que se trata de una cooperación comercial, el gobierno no tiene necesidad ni debe comentar mucho al respecto.

PREGUNTA: En una reciente entrevista con periodistas taiwaneses, Thomas Christensen, Subsecretario de Estado Adjunto norteamericano, dijo: Estados Unidos se opone al "referéndum sobre el ingreso en las Naciones Unidas" en Taiwan; considera que el "referéndum sobre el ingreso en las Naciones Unidas" muestra que las autoridades de Taiwan quieren cambiar el statu quo de las relaciones entre ambos lados del Estrecho; y sigue expresando continuamente esta preocupación a las autoridades de Taiwan. Me permito preguntar: ¿Qué comentario tiene la parte china al respecto?

RESPUESTA: Pasando por alto el principio de una sola China, reconocido universalmente por la comunidad internacional, Chen Shui-bian insiste obstinadamente en realizar actividades escisionistas por la "independencia de Taiwan", incluido el "referéndum sobre el ingreso en las Naciones Unidas", lo que constituye una seria amenaza para la paz y estabilidad en el Estrecho de Taiwan y está condenado a ser resueltamente rechazado por la comunidad internacional. La parte china da importancia a la posición de Estados Unidos que ha declarado reiteradamente su oposición al "referéndum sobre el ingreso en las Naciones Unidas". Bajo la actual situación, impedir de manera efectiva la realización del "referéndum sobre el ingreso en las Naciones Unidas" de Chen Shui-bian está a favor del mantenimiento de la paz y estabilidad en el Estrecho de Taiwan y concuerda con los intereses comunes de la comunidad internacional, incluidos China y Estados Unidos.

PREGUNTA: La Cumbre Europa-Africa se realizó en Lisboa de Portugal a fines de la semana pasada. La política de China para con Africa fue uno de los puntos de atención de la cumbre, en la cual se refirió a que China también tiene preocupación por intereses en el continente africano. Me permito preguntar: ¿Qué comentario tiene la parte china sobre los logros de la cumbre?

RESPUESTA: Luego de 7 años, volvió a celebrarse en Lisboa de Portugal la Cumbre Europa-Africa, en la que se aprobaron la "estrategia común Africa-Europa" y el "Plan de Acción", lo que muestra el vehemente deseo de la Unión Europea y los países africanos de fortalecer la cooperación bajo la nueva situación. China da bienvenida al establecimiento de relaciones de asociación estratégica de nuevo tipo entre la UE y los países africanos y espera que esas relaciones de socios destinadas a tomar la igualdad, beneficio recíproco y respeto mutuo como base y premisa puedan ayudar a fortalecer la cooperación entre la UE y los países africanos e impulsar la paz, estabilidad y desarrollo de Africa y, también puedan crear oportunidades más favorables de desarrollo para Africa.

En lo que respecta al impulso de la paz y desarrollo de Africa, la parte china tiene las mismas preocupaciones e intereses comunes que la comunidad internacional, incluida la UE. Deseamos estar junto con la comunidad internacional para hacer nuestras debidas contribuciones a esa meta.

PREGUNTA: ¿Podría usted revelar informaciones concernientes a la Reunión del Grupo de Trabajo sobre la Cooperación Económica y Energética de la Conversación Sexpartita? El domingo, ciertos civiles vietnamitas realizaron actividades de protesta por el problema de las islas Nansha delante de la Embajada y el Consulado de China en Vietnam. ¿Qué comentario tiene usted al respecto?

RESPUESTA: Sobre la primera pregunta de usted, la Reunión del Grupo de Trabajo sobre la Cooperación Económica y Energética de la Conversación Sexpartita se celebra hoy y mañana y discute el problema de la ayuda económica y energética a la parte norcoreana. Estoy seguro de que las partes puedan aprovechar plenamente la ocasión y la buena tendencia de que la Conversación Sexpartita ha hecho progreso positivo para hacer plenos intercambios, expresando sus propias preocupaciones y también respetando y comprendiendo las racionales preocupaciones de otras partes, y para acrecentar la confianza mutua, de manera que la conversación logre resultados positivos, impulsando así el desarrollo integral de la Conversación Sexpartita. Luego de terminada la reunión, yo les proporcionaré a ustedes más informaciones.

Sobre la segunda pregunta. China tiene indiscutible soberanía territorial sobre las islas del Mar Meridional y las aguas adyacentes. Esta es la posición consecuente del Gobierno chino. Vietnam tiene posiciones diferentes en distintos períodos históricos. Esto lo sabemos claramente. Los dirigentes de China y Vietnam han intercambiado opiniones al respecto en repetidas ocasiones y han convenido en hacer esfuerzos mancomunados para resolver de manera apropiada las discrepancias marítimas a través de diálogo y consulta para mantener la estabilidad en el Mar Meridional y la situación general de las relaciones entre China y Vietnam.

Ultimamente, en Vietnam han tenido lugar cosas desfavorables a la amistad chino-vietnamita, a lo que prestamos mucha atención. Esperamos que el Gobierno de Vietnam adopte una actitud responsable, tome medidas eficaces para frenar el desarrollo del suceso, de manera que no afecte a las relaciones entre los dos países.

PREGUNTA: El Vicecanciller Wang Yi sale hoy del país para visitar a Pakistán. Hay información en el sentido de que China ayudará a Pakistán a construir una central nuclear. ¿Podrá usted confirmarlo?

RESPUESTA: China y Pakistán son vecinos amistosos tradicionales. Las dos partes siempre han mantenido estrechos intercambios y cooperación. Ya dimos a conocer ayer la información de que el Enviado Especial Wang Yi visitará a Pakistán. Durante su visita, el Enviado Especial Wang Yi se entrevistará con el Presidente de Pakistán y los dirigentes del gobierno provisional y hará un profundo intercambio de opiniones con ellos principalmente sobre las relaciones bilaterales y la situación de Pakistán. En cuanto a la central nuclear mencionada por usted, no he oído hablar sobre ella.

PREGUNTA: En el reconstruido Salón Conmemorativo de la Masacre de Nanjing no sólo hay contenido de subrayar la cruel masacre perpetrada por las tropas japonesas, sino que se ha instalado una estatua de la Diosa de la Paz y se ha agregado el contenido de mirar hacia el futuro. Pero, aún se pone énfasis en el número de muertos en la masacre de Nanjing que llegó a 300.000. ¿Esto tiene o no contradicción con el contenido antedicho en el Salón Conmemorativo? ¿Qué comentario tiene usted al respecto?

RESPUESTA: En realidad, la cifra de 300.000 víctimas plasma precisamente el espíritu de no olvidar la historia, tomar la historia como referencia y mirar hacia el futuro. Si queremos educar a nuestros hijos en atesorar el actual mejoramiento y desarrollo de las relaciones chino-japonesas y esforzarse por alcanzar la meta de largo alcance de transmitir la amistad chino-japonesa de generación en generación, tenemos que tener muy presente la historia. Esta cifra refleja aquella trágica historia. La guerra de agresión que desencadenó el militarismo japonés provocó amargas calamidades para el pueblo chino. Esa guerra trajo también serios desastres al pueblo japonés.

PREGUNTA: Se informó que en los primeros 3 meses del año próximo, China dejará de poner en la pantalla películas de Hollywood de Estados Unidos, porque han tenido lugar últimamente muchas fricciones militares entre China y Estados Unidos. Haga el favor de comentar al respecto.

RESPUESTA: No oí hablar de esa noticia. Por lo tanto, no puedo confirmarla. Al ser preguntados, los funcionarios pertinentes del Ministerio de Comercio de China también expresaron que ellos no se habían enterado de esa noticia. Necesitamos hacer averiguaciones ulteriores.

PREGUNTA: El "Gobierno Tibetano en el exilio" dio a conocer ayer un "informe sobre el desarrollo y medio ambiente del Tíbet", que dice que se debe dejar al mismo Tíbet decidir cómo desarrollarse y, al mismo tiempo, expresa la posibilidad de cooperar con la parte beijinesa en el mejoramiento de la situación del Tíbet. Haga el favor de comentar al respecto.

RESPUESTA: Yo no hago ninguna respuesta directa a ese comentario de la camarilla de Dalai que desatiende los hechos, porque ellos han dicho demasiadas mentiras. Lo que quiero señalar es: Cambiar diez mil veces sin apartarse de su propósito, es decir, no importa en qué nombre se presente y qué declaraciones que haga, la camarilla de Dalai, en su esencia, no reconoce que el Tíbet sea parte integral de China y quiere separarlo de China.

La camarilla de Dalai siempre habla de que la cultura y el medio ambiente del Tíbet han sido "destruidos". Pero, en realidad, la economía y cultura tibetanas están en vigoroso desarrollo y la población tibetana vive cada día mejor. En el Tíbet, la única cosa que fue "destruida" y nunca podrá ser recuperada es el sistema de siervos más cruel y más tenebroso que la camarilla de Dalai siempre sueña con restaurar. El Tíbet se desarrolla con cada día que pasa, en tanto que sufre la camarilla de Dalai. Nos permitimos aconsejar a la camarilla de Dalai que corresponda a la corriente, conozca bien la situación, abandone con acción efectiva su posición de dividir a China; y deje de realizar toda actividad destinada a separar al Tíbet de China.

PREGUNTA: El Vicecanciller Wu Dawei visitará a Pyongyang. Me permito preguntar: ¿Se ha definido con la parte norcoreana la fecha del viaje?

RESPUESTA: El Vicecanciller Wu Dawei visitará a Corea del Norte la semana próxima. El sostendrá una conversación con Kim Kye-gwan, Jefe de la delegación norcoreana a la Conversación Sexpartita, para cambiar opiniones sobre los problemas de interés común con respecto a la Conversación Sexpartita.

PREGUNTA: Yo quisiera conocer los arreglos de la visita del Premier japonés Yasuo Fukuda a China. ¿A qué se debe el que China desee que el Premier Fukuda visite a China este año? ¿Cuántos días desea la parte china para la visita de Fukuda a China? Hasta ahora aún no está definida la fecha de dicha visita. La razón de la parte japonesa es la necesidad de dar prioridad a los problemas domésticos debido a la agudización de la confrontación entre los partidos en el poder y los partidos de la oposición en la Ley de Medidas Antiterroristas Especiales, de manera que no se puede definir la fecha de la visita del Premier Fukuda a China. ¿Cuál es el parecer de la parte china al respecto?

RESPUESTA: La parte china da mucha bienvenida a que el Premier Fukuda visite a China en un momento conveniente. En la reciente entrevista entre el Premier Wen Jiabao y su colega Yasuo Fukuda en Singapur, el Premier Fukuda expresó que trataría de visitar cuanto antes a China, dentro de este año o a comienzos del próximo, a lo que la parte china respeta y da bienvenida. Se debe mantener la comunicación y consulta a través del canal diplomático para definir la fecha, estancia en China y arreglos concretos de la visita. Esperamos que el Premier Fukuda pueda visitar cuanto antes a China en un momento conveniente para ambas partes. También respetamos la decisión de la parte japonesa.

PREGUNTA: La Olimpiada de Invierno de 2010 se efectuará en Vancouver. El dorso de su insignia lleva la leyenda "Hecho en Taiwan". El Comité Organizador exigió quitar el nombre del lugar de fabricación o cambiar por hacerla en la parte continental de China. ¿Cuál es el parecer de usted al respecto?

RESPUESTA: El principio de una sola China es un principio universalmente reconocido por la comunidad internacional. Deseamos que este principio sea respetado tanto en lo político como en los intercambios económicos y comerciales a nivel internacional. Pero, yo no conozco el caso concreto.

Si no hay otras preguntas, gracias a todos por la presencia. Hasta la vista.

Suggest To A Friend
  Print