Información de la Embajada  Prensa  Viajar a China  Estudiar el chino  Comercio  Boletín  Relaciones Bilaterales  Noticias  Declaraciones del Portavoz  China ABC
Portada > Declaraciones del Portavoz
中文
Conferencia de Prensa Habitual Ofrecida el 25 de marzo de 2008 por Qin Gang, Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores
2008-03-25

El 25 de marzo de 2008 por la tarde, el portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores Qin Gang ofreció la habitual conferencia de prensa, en la cual respondió, entre otras preguntas, las sobre los graves crímenes de violencia ocurridos recientemente en Lhasa.

Qin Gang: ¡Buenas tardes! Daré a conocer primero dos noticias.

A invitación del Primer Ministro de Laos Bouasone Bouphavanh, el Primer Ministro Wen Jiabao realizará entre el 29 y 31 de marzo una visita de trabajo a Laos y asistirá en Vientiane a la 3ªCumbre sobre la Cooperación Económica de la Subregión del Gran Mekong.

El Ministro Asistente de Relaciones Exteriores He Yafei ofrecerá el 26 de marzo por la mañana a las 11:00, en el centro de prensa, una conferencia para informar a los medios periodísticos sobre esta visita y otros datos de referencia.

A invitación del Gobierno chino, el Vicepresidente y Primer Ministro de los Emiratos Árabes Unidos, Sheikh Mohammed Bin Rashid Al Maktoum, quien es además Soberano del Emirato de Dubai, realizará una visita oficial a China desde el 31 de marzo al 3 de abril.  

A continuación contestaré sus preguntas.

PREGUNTA: El Gobierno chino ha venido reiterando al Comité Olímpico Internacional que garantizará la libertad de los periodistas extranjeros de recoger informaciones en China. ¿Por qué no permite a los corresponsales de Sky News y otras agencias de noticias viajar a Tíbet y otras zonas tibetanas a recoger información sobre los últimos incidentes de violencia?

RESPUESTA: Ya expliqué este asunto en la última conferencia de prensa. Entendemos perfectamente el interés de los medios informativos sobre el incidente y su deseo de informar sobre el mismo. Estamos organizando un viaje de periodistas extranjeros para hacer reportajes en Lhasa. En vista de los incidentes ocurridos en Lhasa y otros lugares, es razonable y legítimo que las autoridades locales tomen algunas medidas restrictivas. De hecho, a raíz de los accidentes, algunos Gobiernos extranjeros ya han emitido advertencia de viaje con el deseo de que sus ciudadanos consideren con cautela su viaje a dichas zonas.

China toma algunas medidas con el objeto de garantizar la seguridad de los periodistas extranjeros. Deseamos que Uds. nos comprendan y colaboren con nuestro trabajo. También esperamos que los medios y periodistas respeten la ley y los reglamentos de China. Continuaremos dándoles facilidades y servicio en su trabajo informativo en China.

PREGUNTA: ¿Cuál es la razón por la cual el Gobierno chino no deja a los periodistas extranjeros viajar a las zonas del oeste de China para recoger información sobre los incidentes?

RESPUESTA: Por la seguridad de Uds. y por la necesidad de las autoridades locales de salvaguardar la seguridad. Espero que todos Uds. tengan en cuenta que estamos haciendo todo lo posible por asegurar que Uds. tengan mayores oportunidades para recoger noticias; al mismo tiempo esperamos que todos Uds. trabajen conforme la ley y comprendan y colaboren con el trabajo de las autoridades de orden público.

PREGUNTA: Según el "Centro de Derechos Humanos y Democratización del Tíbet", algunos "independistas tibetanos" tuvieron el día 24 en Sichuan un choque con la policía armada, que abrió fuego causando un muerto y un herido. ¿Lo podría confirmar? La segunda pregunta: La Secretaria de Estado norteamericana Rice afirmó que Dalai es un pacifista y que el Gobierno chino no debe reprimir con violencia "manifestaciones pacíficas" sino solucionar los problemas mediante el diálogo. En sus conversaciones con el Consejero de Estado Dai Bingguo, Hidenao Nakagawa, Ex Secretario General del Partido Liberal Democrático de Japón, también pidió al Gobierno chino buscar diálogo con Dalai. Algunos países europeos manifestaron puntos de vista similares. ¿Sabría el Gobierno chino dialogar con Dalai como lo propone la comunidad internacional?

RESPUESTA: En la madrugada del 24 de marzo, a las 4:30, un grupo de policías armados que estaba de servicio en Garze fue atacado violentamente por elementos infractores, que con cuchillos y piedras mataron en el acto a un policía armado e hirieron a varios otros. En estas circunstancias, la policía armada se vio obligada a disparar en señal de advertencia y se ahuyentaron los infractores que estaban dedicándose a la agresión y destrucción. La policía local está investigando el caso.

Las agresiones, destrucciones, saqueos e incendios ocurridos en Lhasa y otros lugares son en esencia graves crímenes de violencia cuidadosamente planeados, instigados y organizados por la camarilla de Dalai con el objeto de escindir China, infringir su soberanía e integridad territorial, sabotear la estabilidad social local y dañar la seguridad de la vida y los bienes de la población. A través de la continua información de los medios y las denuncias de las víctimas en los últimos días, Uds. ya pueden ver con claridad la esencia de estos incidentes. ¿Acaso pueden ser considerados el asesinato, el incendio y el saqueo como manifestaciones pacíficas? ¿Podrían estar en el vértice de la moral? ¿Es éste el tipo de "derechos humanos" y "libertad" que ostentan ciertos países? Espero que todos vean con claridad la esencia separatista de la camarilla de Dalai, hagan una clara distinción entre lo justo y lo erróneo y no brinden ningún tipo de apoyo a la camarilla de Dalai y sus actividades separatistas.

En cuanto al problema de diálogo hemos reiterado en múltiples ocasiones nuestra posición definida. Las puertas del diálogo están siempre abiertas a condición de que Dalai renuncie a su posición separatista y cesar totalmente sus actividades escisionistas. He tenido en cuenta que Ud. ha mencionado las declaraciones de algunos países y afirmado que éstas representan la opinión de la comunidad internacional. En realidad estos países no representan la comunidad internacional. A raíz de los incidentes, más de cien países nos han expresado que comprenden y apoyan la posición del Gobierno chino en este asunto.

Sigue preguntando la misma persona: ¿Qué declaraciones hicieron aquellos más de cien países mencionados por Ud.? ¿Reconocen Tíbet como parte de China o manifestaron claramente su apoyo a la posición del Gobierno chino en este problema? ¿Cuántos países tienen reservas sin expresar explícito apoyo a la posición del Gobierno chino? La Agencia de Noticias Xinhua afirma que China ha ganado amplio apoyo internacional. ¿Sostiene el Ministerio de Relaciones Exteriores la misma opinión?

RESPUESTA: Estos más de cien países han expresado inequívocamente que condenan los crímenes de violencia instigados, planeados y maquinados por la camarilla de Dalai y censuran las agresiones, destrucciones, saqueos, incendios y el asesinato de inocentes. Al mismo tiempo han reiterado que Tíbet forma parte de China y manifestado su apoyo las medidas tomadas por el Gobierno chino y la Región Autónoma de Tíbet para salvaguardar la estabilidad social, la dignidad de la Ley y los intereses fundamentales de las grandes masas populares. ¿Acaso ello no basta para demostrar quién cuenta con la justicia? Ud. mismo podrá contar cuáles países han hecho declaraciones y qué declaraciones ha hecho cada uno de ellos. La justicia está en el corazón de los pueblos.

PREGUNTA: ¿Considera China la camarilla de Dalai como organización terrorista? ¿Desea China que la comunidad internacional vincula Dalai con organizaciones terroristas? Acaba de decir que están abiertas las puertas al diálogo con Dalai y afirmar al mismo tiempo que Dalai es el manipulador oculto que planea e instiga el incidente. ¿No son contradictorias estas dos afirmaciones?

RESPUESTA: Los crímenes de agresión, destrucción, saqueo e incendio ocurridos en Lhasa y otros lugares son cuidadosamente planeadas e instigadas por la camarilla de Dalai. Los sucesos de los últimos días han puesto al descubierto la esencia de la camarilla de Dalai.

Exigimos a Dalai renunciar verdaderamente su posición y propuesta separatistas y cesar todo tipo de actividad escisionista.

PREGUNTA: Mañana, el Ministerio de Relaciones Exteriores organizará un viaje de miembros de unos diez medios a Tíbet para recoger noticias. Quisiera saber los criterios para seleccionarlos.

RESPUESTA: Organizamos el viaje de periodistas extranjeros a Lhasa en consideración del interés de los medios extranjeros por el incidente de Lhasa y su necesidad de cubrir la información del mismo. Comprendemos perfectamente su deseo de informar sobre este asunto, pero no podemos satisfacer el deseo de todos con un solo viaje debido al limitado número de participantes. Esperamos que lo comprendan. Tengo la convicción de que tendrán todos Uds. oportunidad de viajar a Lhasa a recoger noticias.

PREGUNTA: ¿No se siente embarazoso el Gobierno chino por la manifestación que tuvo lugar ayer en la ceremonia del encendido del fuego olímpico en Grecia? ¿Podrían Uds. aceptar que manifestantes expresen su opinión política fuera de la ruta de relevos de la antorcha?

RERSPUESTA: Los Juegos Olímpicos de Beijing son un evento deportivo de los pueblos del mundo. La antorcha olímpica representa el noble ideal y hermosa aspiración de la humanidad. Es ignominioso e impopular cualquier conducta para interferir y sabotear los relevos de la antorcha olímpica. Deben sentir embarazosos los saboteadores porque su conducta revela plenamente ante todo el mundo su catadura contra el espíritu olímpico y contra el deseo de los pueblos de todos los países. Tenemos la convicción y la capacidad de garantizar el feliz cumplimiento de los relevos del fuego olímpico y el éxito de los Juegos Olímpicos de Beijing.

PREGUNTA: El dirigente electo de Taiwan Ma Ying-jeou manifestó su deseo de visitar EEUU antes de la toma de posesión de su cargo. ¿Tiene el Gobierno chino algún comentario que hacer al respecto? ¿Ha habido progresos en el asunto del obsequio de dos osos pandas del continente a Taiwan?

RESPUESTA: El principio de una sola China es la base política sobre la cual China establece y desarrolla relaciones con los otros países y con las organizaciones internacionales. Seguiremos el mismo principio para continuar desarrollando nuestras relaciones, intercambios y cooperación con los otros países y las organizaciones internacionales y tomaremos medidas para brindarles a los compatriotas taiwaneses facilidades para sus actividades exteriores en los sectores económico, comercial, sanitario y cultural y proteger sus legítimos derechos e intereses en el ultramar.

Sobre el asunto de osos pandas, haga el favor de preguntar a las autoridades pertinentes.

PREGUNTA: El Presidente de la República de Korea Lee Myung-bak expresó últimamente que los países del noreste de Asia deben firmar un tratado de comercio libre con China, Japón y la ROK como núcleo. ¿Cuál es la posición de China al respecto? Se informa además que los dirigentes de China, Japón y la ROK se reunirán antes del fin del año. ¿Lo podría confirmar?

RESPUESTA: Respecto a su primera pregunta, China, Japón y la ROK, como países de mucha influencia en el noreste de Asia, comparten intereses y responsabilidades comunes en la promoción de la paz y desarrollo de la región.

Han pasado cinco años enteros desde que los tres países iniciaron un estudio conjunto sobre el establecimiento de una zona de comercio libre. Esperamos que los institutos académicos de los tres países mantengan comunicación y profundicen la investigación para ayudar a los gobiernos en la toma de decisiones. China está dispuesta a trabajar junto con Japón y la ROK para impulsar la cooperación tripartita por el rumbo de beneficio mutuo y ganar-ganar.

China da importancia a la cooperación con Japón y la ROK. Los arreglos de la cumbre China-Japón-ROK necesitarán consultas por medio diplomático.

PREGUNTA: Se informa que se produjo el último sábado un incendio en Linzhi, un lugar a 20 kilómetros de Lhasa. ¿Lo podría confirmar? Además, ¿han sido penalizados los criminales violentos en la Prefectura Autónoma de Aba, provincia de Sichuan?

RESPUESTA: No tengo conocimiento de los dos casos mencionados por Ud. Haga el favor de preguntar a las autoridades competentes. Quisiera subrayar aquí que las autoridades de orden público tratarán semejantes crímenes conforme la ley.

PREGUNTA: ¿Se permitirá a periodistas extranjeros viajar a Tíbet para recoger noticia cuando la antorcha olímpica llegue al pico Jolmo Lungma? Ayer tuvo lugar disturbio en la ceremonia del encendido del fuego de los Juegos Olímpico de Beijing. ¿Ha pedido China a los países donde recorrerá la antorcha reforzar las medidas de seguridad para evitar la repetición de semejantes casos?

RESPUESTA: Según mi conocimiento no ha habido cambios en el plan de la subida de la antorcha olímpica al pico Jolmo Lungma. Haga el favor de consultar a las autoridades competentes si será invitada la prensa para el acto.

Sobre la segunda pregunta, aunque ocurrió el caso mencionado por Ud., éste no representa el deseo común de los pueblos del mundo. Estoy convencido de que los pueblos de distintos países acogerán con agrado la antorcha de los Juegos Olímpicos, saludarán el espíritu olímpico y apoyarán los relevos de la antorcha olímpica y la feliz celebración de los Juegos Olímpicos de Beijing. En los países por donde pasa el fuego olímpico, las autoridades competentes tienen la obligación de garantizar el feliz cumplimiento de los relevos de la antorcha.

PREGUNTA: Ud. dijo que la policía de Lhasa actuó con mucha moderación. ¿Lo considera Ud. como un error? ¿Cree que se habría podido evitar lo sucedido después si la policía hubiera tomado medidas desde el mismo principio? Las Embajadas de China en más de una docena de países fueron atacadas. Esta es una cifra importante, tal vez nunca vista antes. ¿Considera Ud. que los países pertinentes no tomaron medidas suficientes para proteger aquellas embajadas? ¿Piensa Ud. que los gobiernos de aquellos países simpatizan con Dalai?

RESPUESTA: El departamento de orden público cumplió su trabajo conforme la ley y mostró mucha moderación. Sin embargo, ello no significa que tales crímenes serán tolerados ni que los criminales podrán escapar al castigo de la ley.

Es una obligación internacional para cualquier gobierno proteger la seguridad y dignidad de los cuerpos y el personal diplomáticos de otros países en su territorio. Las embajadas de China en más de una docena de países fueron atacadas por alborotadores, lo que causó pérdida de bienes a las embajadas chinas y amenazó la seguridad de su personal. A raíz de los sucesos, hemos hecho severas gestiones con los gobiernos de aquellos países, exigiéndoles proteger la seguridad y dignidad de nuestras misiones y personal diplomáticos conforme la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas y la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares. Los países concernientes han expresado su pesar y disculpa por lo sucedido y se han comprometido a reforzar la protección de las embajadas y consulados de China y de su personal.

PREGUNTA: El diario británico Times ha publicado recientemente un artículo diciendo que China está organizando los Juegos Olímpicos por la misma razón por la cual lo hizo Hitler en 1936, como una oportunidad para auto-enaltecerse. ¿Tiene Ud. algún comentario que hacer al respecto?

RESPUESTA: Los Juegos Olímpicos de Beijing son un evento deportivo de los pueblos del mundo. Todos los pueblos desean sinceramente aumentar la comprensión mutua, la amistad y la cooperación a través de los Juegos Olímpicos. Al equiparar los Juegos Olímpicos de Beijing con los de Alemania de 1936, el Times y aquel periodista están ultrajando al pueblo chino y a los pueblos del mundo. El Fuego olímpico simboliza el hermoso deseo y objetivo de la humanidad y pone al descubierto la oscura y vil sicología de ciertas personas para que todo el mundo conozca su verdadera catadura. Tenemos la convicción de que los Juegos Olímpicos de Beijing serán un éxito gracias a los esfuerzos mancomunados de los pueblos del mundo.

PREGUNTA: Algunos miembros del Parlamento de la UE se reunirán mañana para discutir si boicotearán los Juegos Olímpicos de Beijing. ¿Tiene Ud. algún comentario que hacer al respecto? En segundo lugar, muchos europeos creen que el Comité Olímpico Internacional mantiene ahora buenas relaciones con el Gobierno chino. Ellos esperan que el Comité Olímpico Internacional actúe como coordinador entre el Gobierno chino y la camarilla de Dalai para tratar el problema de Tíbet. ¿Qué opina Ud. sobre esta idea?

RESPUESTA: Voy a contestar primero su segunda pregunta. El Comité Olímpico Internacional es una organización deportiva. El de Tíbet es un asunto interno de China que no admite la intervención de gobiernos y organizaciones extranjeros. Hemos reiterado en muchas ocasiones nuestros principios y nuestra posición sobre el diálogo con Dalai. Los países y organizaciones pertinentes los conocen perfectamente.

Los Juegos Olímpicos de Beijing son un evento mundial. No sólo el pueblo chino sino todos los pueblos del mundo desean que los Juegos Olímpicos de Beijing sean un éxito. En el curso de la preparación de los Juegos Olímpicos, que va ahora sin problemas, nos gustaría escuchar opiniones y sugerencias de todas las partes si son objetivas, justas y constructivas. Nos oponemos firmemente al intento de ciertas organizaciones e individuos de politizar los Juegos Olímpicos y vincularlos con otros asuntos para lograr sus propios objetos políticos. Semejante conducta va contra la aspiración común de los pueblos del mundo y contra el espíritu olímpico de hacer el deporte libre de la política. Semejante conducta es injusta con China y lo es también con los Juegos Olímpicos. Esta tendencia es preocupante si se la deja fomentar. De esta manera, se podría vincular cualquier problema con los Juegos Olímpicos, lo que perjudicará no sólo el desarrollo de los juegos olímpicos sino también los intereses de todos los países. Por lo tanto, esperamos que las partes concernientes adopten una actitud responsable en este asunto. Tenemos la convicción de que los Juegos Olímpicos de Beijing serán un éxito gracias al apoyo y los esfuerzos comunes de todos los países del mundo.

PREGUNTA: ¿Cuántos periodistas saldrán mañana para Tíbet? ¿Tendrán allí libertad para recoger noticias? ¿Cuándo se organizará el próximo viaje? ¿Cuándo se levantarán las actuales restricciones a los viajes a Tíbet? ¿O serán mantenidas hasta los Juegos Olímpicos de Beijing?

RESPUESTA: Más de diez periodistas saldrán mañana para Lhasa. Durante su estada allí visitarán lugares agredidos, destruidos, saqueados e incendiados por los alborotadores y conversarán con personas que presenciaron los sucesos o resultaron heridas en los mismos. Esperamos que la visita ayudará a los medios obtener un conocimiento objetivo de la verdad del incidente. Al mismo tiempo, quisiéramos advertir a los periodistas que algunos sospechosos todavía permanecen libres a pesar de que Lhasa ha recobrado el orden. Tomaremos diversas medidas para garantizar la seguridad de los periodistas extranjeros en Lhasa. Al mismo tiempo les aconsejamos cuidarse durante su permanencia allí.

PREGUNTA: Ud. dijo que el continente dará facilidades a Taiwan en los campos de comercio, salud, etc. ¿Significa ello que China no bloqueará la participación de Taiwan en el congreso de la OMS en mayo próximo y dará mayor espacio internacional a Taiwan?

RESPUESTA: Un importante principio que seguimos al desarrollar relaciones con las organizaciones internacionales es el de una sola China, que todavía será válido en el futuro.

PREGUNTA: ¿Qué es su expectativa por esta visita del Presidente de Malawi a China? Antes de las elecciones de Taiwan, el número de países que mantienen supuestas "relaciones diplomáticas" con Taiwan se ha reducido a 23. ¿Continuará esta tendencia después de la subida al poder de Ma Ying-jeou, que aboga por una diplomacia factible?

RESPUESTA: China y Malawi establecieron relaciones diplomáticas el 28 de diciembre de 2007. En los tres meses transcurridos, las relaciones bilaterales se han desarrollado felizmente. Esta es la primera visita de Estado del Jefe de Estado de Malawi a China desde el establecimiento de las relaciones diplomáticas entre los dos países. Ambas partes dan mucha importancia a la visita y esperan que ésta promoverá la comprensión mutua, fomentará la cooperación bilateral en los distintos campos e impulsará así el sano, estable y constante progreso de las relaciones bilaterales. Esta tarde, el Presidente de China Hu Jintao sostendrá conversaciones con el Presidente Mutharika. Mañana, se entrevistará con él el Primer Ministro Wen Jiabao. Más tarde él visitará Shanghai, Shenzhen y Chengdu. Esperamos que la visita le ayudará a conocer mejor a China.

En cuanto a su segunda pregunta, sólo hay en el mundo una China, a la que pertenece tanto el continente como Taiwan. Trataremos los problemas pertinentes a la luz del principio de una sola China.

PREGUNTA: Un artículo del Diario del Pueblo dice que la camarilla de Dalai está vinculada con organizaciones terroristas en Xinjiang. ¿Lo podría confirmar?

RESPUESTA: He tomado nota del reportaje. ¿Qué relaciones existen entre la camarilla de Dalai y las organizaciones separatistas terroristas de Turkistán Oriental? Esto es exactamente lo que debemos continuar investigando.

PREGUNTA: Además de la Región Autónoma de Tíbet, ¿cuáles son los otros lugares donde ocurrieron incidentes semejantes? ¿Cuántas personas han sido detenidas?

RESPUESTA: Además de Lhasa, actos de violencia como agresiones, destrucciones, saqueos e incendios ocurrieron en algunos lugares de las provincias de Gansu y Sichuan. Para saber cómo fueron tratados y cuántas personas fueron detenidas, haga el favor de preguntar a las autoridades competentes.

PREGUNTA: Se informa que la Presidente filipina Arroyo inspeccionará pronto Nasha. ¿Tiene China algún comentario que hacer al respecto?

RESPUESTA: Es indiscutible la soberanía de China sobre las Islas Nasha y sus aguas adyacentes. Las relaciones entre China y Filipinas se han desarrollado felizmente en los últimos años. Ello se debe entre otras causas a un importante punto: ambas partes han llegado al consenso de solucionar adecuadamente las disputas existentes por medio de consultas amistosas y en pie de igualdad. Esperamos que Filipinas se atenga al consenso logrado por los dirigentes de ambos países y abordar el problema en cuestión conforme la Declaración sobre la Conducta de las Distintas Partes del Mar Meridional de China para no complicar ulteriormente el asunto y salvaguardar juntos la paz y estabilidad del Mar Meridional de China.

PREGUNTA: El objetivo de la organización del grupo de corresponsales consiste en desear que la real situación local sea ampliamente conocida. Pero, ¿no se alcanzaría mejor este objetivo si se permitiera abiertamente a los corresponsales ir a Tíbet a cubrir informaciones? ¿Por qué sólo podrán ir a la zona tibetana los designados medios de comunicación extranjeros o de Hong Kong y Macao? Mi segunda pregunta: se informa que ocurrió el 24 de marzo al atardecer una explosión de bus de transporte masivo en Urumqi. ¿Puede confirmar esta noticia y darme una información concreta?

RESPUESTA: En cuanto a su primera pregunta, acabo de darles repetidamente mi explicación. En primer lugar, usted, como periodista de Hong Kong, no debía haberme hecho esta pregunta. En segundo lugar, ya que usted me ha hecho esta pregunta, mi respuesta es que la cuota es limitada y lo son también nuestras capacidades y condiciones para atender al grupo. Yo sé que ustedes tienen esta vez un gran interés por la cobertura de informaciones. Sin embargo, están acreditados en China más de 700 corresponsales y no estamos en condiciones de atender a todos. Les pedimos por eso que nos comprendan. En realidad, al organizar este viaje para los medios informativos, ya hemos tomado en consideración el balanceo. Según nuestras experiencias de la organización de la cobertura de informaciones para corresponsales, cuando son limitadas la cuota y las condiciones, unos corresponsales tienen la oportunidad esta vez y probablemente les toque a otros viajar en próximas oportunidades semejantes. Creo que las oportunidades son iguales.

Con respecto al incidente ocurrido en Urumqi, no dispongo de informaciones y le pido dirigirse a las autoridades pertinentes.

PREGUNTA: El Ministerio de Relaciones Exteriores del Irán afirma que este país ha solicitado formalmente su ingreso en la Organización de Cooperación de Shanghai. ¿Puede confirmar esta noticia? ¿Cómo será el procedimiento para el ingreso del Irán en la OCS? ¿Lo apoya China?

RESPUESTA: El Irán es observador de la OCS, y saludamos el deseo iraní de fortalecer su cooperación con la OCS en diversas áreas. La OCS aplica el principio de unanimidad mediante consulta y con respecto a la solicitud iraní por ser miembro formal de la organización, es necesario que todos los miembros de la OCS tomen una decisión siguiendo el principio de unanimidad mediante consulta.

PREGUNTA: Usted decía que las oportunidades para la cobertura de informaciones son equitativas. Pero preguntamos una y otra vez porque no así lo consideramos. Entonces, ¿qué tipo de principio es el de igualdad de que habla usted?

RESPUESTA: Usted me pregunta una y otra vez, y le respondo también una y otra vez. O sea, que no compete al Ministerio de Relaciones Exteriores arreglar la cobertura de informaciones de los medios de comunicación de Hong Kong. Si usted tiene alguna opinión o sugerencia, puede dirigirse a las autoridades pertinentes e incluso planteárselas.

Usted lo consideraría equitativo si pudiera viajar y no así lo considera porque no le toca esta vez, y ¿de qué tipo son la razón y el principio de usted?

PREGUNTA: Frecuentemente usted nos ha pedido dirigirnos a las autoridades pertinentes. Pero, en la conferencia de prensa ofrecida ayer por el Ministerio de Seguridad Pública, no se contestó ninguna pregunta. ¿Puede usted indicarnos qué autoridades pertinentes son, al fin y al cabo, las encargadas de recoger las informaciones sobre este particular y dejarnos conocer los hechos correspondientes?

RESPUESTA: Les aseguro que transmitiré a los departamentos pertinentes sus preguntas e inquietudes. Hay una división de trabajo entre los diversos departamentos gubernamentales, y es más adecuado que los departamentos concernientes les informen de la marcha y el tratamiento de los casos determinados.

PREGUNTA: Dalai Lama afirma haber satisfecho las condiciones de diálogo planteadas por el gobierno central, o sea, la renuncia a la "independencia del Tíbet" y al uso de la violencia, y ¿en qué condiciones celebrará el gobierno central el diálogo con Dalai Lama? Mi segunda pregunta: ¿Está informado usted del despliegue de las fuerzas armadas en el Tíbet y sus zonas circundantes por parte del gobierno chino? Si usted no está informado, ¿puede transmitir nuestra pregunta a las autoridades pertinentes y darnos después una respuesta?

RESPUESTA: Es consecuente y clara nuestra posición con respecto a Dalai. No nos limitamos a escuchar lo que dice y tenemos que ver también lo que hace. Escuchar las palabras y ver sus hechos.

Transmitiré las preguntas de ustedes a los departamentos concernientes.

PREGUNTA: Usted acaba de referirse al principio de una sola china. ¿Puede usted confirma la interpretación de una sola China? Porque Ma Ying-jeou dijo que aceptaría "una sola China con respectivas interpretaciones".

RESPUESTA: Sobre este problema tan serio e importante relacionado con las relaciones de ambos lados, le pido el favor de dirigirse a la Oficina de Asuntos de Taiwan del Consejo de Estado.

PREGUNTA: Seguramente usted ha venido siguiendo de cerca los incidentes ocurridos en Lhasa y otros lugares. ¿Puede usted confirmar la cifra de "manifestantes" muertos y por qué no se ha dado a conocer hasta ahora este dato?

RESPUESTA: La situación concreta está siendo investigada todavía por los departamentos pertinentes.

PREGUNTA: No voy a hacerle una pregunta, sino presentarle una sugerencia. Cuando mis colegas realizaban actividades de reportaje en Sichuan y otros lugares, se les presentaron a menudo casos de que los departamentos competentes no les permitieron realizar estas actividades libremente. Si estas medidas de restricción fueron tomadas según la ley, las debíamos respetar naturalmente. Pero, el problema es que los corresponsales no sabían ni mucho menos el porqué de las restricciones. Me gustaría pedirle el favor de preguntar a los departamentos competentes por las razones del control de las actividades de reportaje de los corresponsales. Además de las consideraciones de la seguridad, ¿había otras consideraciones? ¿Va tal control en conformidad con la ley?

RESPUESTA: Acabo de decirles que frente a la situación especial de algunas zonas los departamentos ejecutores de la justicia tomaron medidas especiales según la ley, y les pedimos la comprensión y cooperación. Al mismo tiempo, también hemos pedido en repetidas ocasiones a nuestros departamentos ejecutores de la justicia ejercer la justicia según la ley y en forma civilizada así como tratar adecuadamente los problemas concernientes en el proceso de la ejecución de la justicia.

Acabo de escuchar concienzudamente su sugerencia y la trasmitiré a las autoridades pertinentes. Quisiera subrayar que no ha cambiado nuestro principio de saludar la cobertura objetiva de informaciones en China por parte de corresponsales extranjeros y que continuaremos trabajando por crear un buen y agradable ambiente para el trabajo de ustedes en China.

PREGUNTA: Con respecto a los recientes incidentes de ataque, saqueo e incendio, muchos corresponsales manifestaron su descontento con las restricciones a sus actividades de reportaje y también escuchamos sus explicaciones. Pero, ¿cómo puede China dar la confianza a la sociedad internacional y hacernos creer que podríamos contar con la garantía de nuestra libertad para cubrir informaciones durante la olimpiada?

RESPUESTA: Acabo de explicarles que durante estos incidentes ocurridos en Lhasa en otros lugares fueron en las condiciones especiales en que los departamentos concernientes adoptaron medidas especiales al arreglar las actividades de reportaje de los corresponsales. Además, los incidentes ocurridos en estos lugares y la olimpiada son dos cosas distintas y la cobertura de informaciones de estos incidentes no está inevitablemente vinculada con la de la olimpiada. En adelante, continuaremos creando buenas condiciones para las actividades de reportaje de ustedes sobre la olimpiada.

PREGUNTA: ¿Qué comentario le merece a la parte china la invitación que el parlamento de Polonia ha extendido a Dalai. ¿Tomaría medidas punitivas contra el gobierno polaco y los parlamentarios que se entrevisten con Dalai?

RESPUESTA: Por la serie de incidentes ocurridos recientemente, se puede ver que Dalai no es un simple religioso, sino un secesionista exiliado por largo tiempo en el extranjero y dedicado a las actividades de dividir la patria y socavar la unidad nacional. Es muy inapropiado invitar a tal figura a visitar, proporcionar espacios para sus palabras y acciones y darle facilidades. Deseamos que los países en ciernes puedan ver claramente la verdadera cara de Dalai y no brindar apoyo de ninguna forma a sus palabras y acciones secesionistas. Esperamos que esta solemne posición del gobierno chino pueda contar con la comprensión del gobierno y parlamente de Polonia.

Si no tienen más preguntas, muchas gracias por su asistencia y hasta la vista.

Suggest To A Friend
  Print